Элизабет Адлер - Страсть без жалости
– Думаешь, она что-то скрывала? Эл просиял улыбкой.
– Совершенно верно, радость моя. А теперь я должен выяснить, что именно.
– Мы.
Он вопросительно поднял брови.
– Мы должны это выяснить. Я твой ассистент – или ты забыл?
Эл ответил широкой улыбкой.
– Как я могу забыть!
Дом, где жила Лори Мартин, находился в Лагуна-Бич, небольшом городке, заполненном галереями, сувенирными магазинчиками, дорогими бутиками. Хорошие отели и пляжи привлекали сюда туристов. Частные и многоквартирные дома располагались по склонам холмов.
Жиро в первый раз получил доступ в эту квартиру. Для того чтобы добиться разрешения от Булворта, потребовались объединенные усилия Бена Листера и Марлы как адвокатов Стива Малларда.
– Ну спасибо вам, вытащили меня на улицу в такой дождь, – встретил их зевающий детектив. – Я наслаждался тихим спокойным днем, и вот на тебе…
Квартира Лори оказалась очень светлой, но не слишком большой.
– Примерно шестьсот квадратных футов, – на глазок определила Марла, истинная дочь своего отца. – Более чем достаточно для одного человека.
– Если только этот человек не похож на тебя, а то ему понадобится вдвое больше, – отозвался Эл. Он разглядывал убранство квартиры: все в пастельных тонах – белых, розовых, бледно-голубых. – Напоминает тропики. Я-то думал, что она из Техаса.
– А мне кажется, больше похоже на Флориду. Внимание Марлы привлекла фотография на камине. Черненькая собачка с красной ленточкой на шее.
– Какой симпатичный! Интересно, что с ним стало?
Эл осмотрел кухню и спальню. Ни корзинки, ни подстилки для собаки, ни миски… Вообще ничего связанного с собакой.
– Кто присматривает за собакой? – спросил он детектива.
– Никакой собаки нет. И никогда не было. Здесь не разрешается держать собак.
Детектив вышел на балкон покурить. Эл задумчиво взглянул на Марлу.
– Стив говорил мне, что показывал ей фотографии своих детей, а она в ответ показала ему фото Клайда и говорила о нем так, как будто собака живет вместе с ней. Ну понимаешь, мол, у Стива дети, а у нее собака. И еще… ты заметила – здесь нет ни одной человеческой фотографии?
– Может, она любила только эту собачку?
Марла вынула фотографию из рамки, повернула обратной стороной, надеясь найти какую-нибудь надпись. Ничего.
Эл просматривал полки с книгами, начиная с самой нижней. Словно вспомнив о чем-то, оглянулся на балкон.
– Марла, – прошептал он, – пойди к детективу. Отвлеки его.
– О… Но как?
– Да что ты за частный детектив в таком случае! Ты меня спрашиваешь как? Ты, женщина, спрашиваешь, как отвлечь мужчину разговорами?!
– Хорошо-хорошо.
Марла направилась к балкону.
– У вас найдется еще сигарета, детектив?
Ах, какой бархатный голос! А ведь она даже не курит. Да, ему придется за это заплатить.
Эл наклонился, достал с нижней полки толстый том в кожаном переплете. Как он и ожидал, это оказался фото-альбом. В основном фотографии домов и курортных пейзажей. Эл пролистал несколько страниц. Наткнулся на фотографии черной собачки. Целая страница. На одном снимке собачка сидела на капоте машины. Номера не разобрать, но похоже, что калифорнийский. Эл быстро сунул фото в карман и поставил альбом на место.
С балкона послышался кашель Марлы. Он позвал ее в комнату.
– Какое счастье, что у меня никогда не появлялось искушения закурить! Во рту – как в помойке.
– Все детективы, которых я знаю, курят.
– Кроме тебя. Слава Богу, тебя я отучила. Больше никакой помойки во рту.
Он подавил тяжелый вздох.
– Если бы ты знала, как иногда не хватает этого ощущения!
Они прошли в спальню. Марла окинула взглядом пушистый белый ковер, огромных размеров королевскую кровать, белую с позолотой, в стиле кого-то из Людовиков, заваленную смятыми подушками, круглые столики, обитое розовым бархатом кресло с целой коллекцией кукол, лампы с розовыми абажурами.
– Вот она какая на самом деле, наша девочка.
– Загляни в гардероб, радость моя. Посмотри на ее одежду. Ты-то поймешь, что к чему.
Огромных размеров гардероб, в котором можно было бы поместиться во весь рост и даже передвигаться, был заполнен до предела, в основном рабочей одеждой деловой женщины. Костюмы, платья, юбки, блузки, жакеты. Все приличного качества, но не слишком дорогое.
– Примерно то, что и может себе позволить молодая женщина в ее положении. О… А это что такое? Взгляни!
Марла достала из шкафа с полдюжины платьев, приподняла их, показывая Элу.
– Ммм… моя мама сказала бы, что это «домашние платья». – Эл внимательно рассматривал пеструю расцветку, длинные рукава, белые воротнички. – С какой стати женщина типа Лори стала бы покупать себе такую одежду? Только если она ведет двойную жизнь.
– Тройную!
Марла вынырнула из шкафа с охапкой одежды из кружев и шелка. Короткие юбочки, топики, черный шифон и то самое кружевное голубое платье, в котором они видели Лори в тот вечер со Стивом в отеле «Ла Валенсия». Не глядя на ярлыки, Марла могла бы сказать, сколько все это стоит.
– Откуда у нее деньги на это?
Она погладила замшевый жакет, явно из магазина на Родео-драйв.
– И кстати, на эту квартиру тоже. – Эл еще раз оглядел комнату с белым пушистым ковром от стены до стены, с гранитом и мрамором. – И на дорогую машину. Похоже, наша Лори разбогатела примерно года два назад.
– Может, получила наследство? Скажем, мать умерла и оставила ей фамильные драгоценности.
– Вряд ли. Готов поспорить, в их семье драгоценностей не водилось.
Он нахмурился, глядя в окно. Провел рукой по волосам. Кто же она такая, эта Лори Мартин? И где она, черт побери? Сигарету бы сейчас… Эл взял пригоршню леденцов со стеклянного блюда на кофейном столике.
– Это вещественное доказательство – трогать не разрешается, дружище. – В дверях стоял ухмыляющийся детектив. – Я слышал, ты бросил курить? Хочешь поправиться, что ли?
– Ему не помешает, не то что некоторым.
Марла со значением смотрела на толстый живот детектива. Тот, ухмыляясь, достал из пачки сигарету, демонстративно закурил.
– Ну, вы закончили, ребята? Что касается меня, то я созрел для кофе с булочкой.
Глава 18
Эл разговаривал с сотрудниками в офисе Лори Мартин, пытаясь выяснить, что она за человек. Дружелюбная? Кокетливая и легкомысленная или замкнутая? Сторонилась ли людей? Марлу он в это время послал в баптистскую церковь в Лагуна-Бич, которую посещала Лори Мартин, чтобы выяснить то же самое.
Внешность преподобного Боунза Джонсона как нельзя больше соответствовала его имени. «Боунз» означает «костлявый». Молодой священник оказался худым, как скелет, кожа да кости. Тугой белый воротничок на тощей шее и какое-то потустороннее выражение мягких голубых глаз довершали впечатление. «Как будто он уже находится в ином мире», – подумала потрясенная Марла. Она дважды задала ему вопрос о Лори Мартин, и оба раза Боунз, начав отвечать, вскоре заговаривал о чувствах к своей службе и о пастве в целом.