Джоанна Рид - Между адом и раем
Легко и ровно шла Сандра по тропе следом за Муром. Над головой в безоблачном небе кружили угольно-черные вороны.
Днем они миновали маленькую деревню. Беззубые старухи глядели им вслед, ослики, груженные тюками, с колокольчиками на шее, обгоняли путников.
– Это главная дорога из Непала в Тибет, – объяснила Сандра, – ею пользовались до того, как соорудили подвесной мост.
Она взглянула вниз, сквозь сосны, на бурлящую реку.
– И вам надо будет по нему идти? – спросил небрежно Мур.
Сандра замедлила шаг.
– Ну если мы хотим перейти на другую сторону...
– А как люди попадали туда без моста? Мы не можем перейти так же?
Сандра остановилась.
– По мосту – короче. Для этого его и построили. – Она повернулась к Ричарду. Тот побледнел. – А ты не боишься высоты?
– Я? – Он скептически усмехнулся. – Я бы предложил отправиться в горы, если бы страдал высотной болезнью? Я боюсь только мостов.
– А ты не смотри вниз.
– Легко сказать.
– Я буду держать тебя за руки. – Немногие мужчины признались бы в том, что они чего-то страшатся, подумала Сандра.
Ноги Мура будто приросли к земле.
– За обе руки? – спросил он, натянуто улыбаясь.
Она подбадривающе кивнула.
– О боже!
– Ричард. – Она взяла его за руку и потянула к себе. Ее взгляд, устремленный в глаза Мура, убеждал: она не даст ему упасть.
Сандра, изредка оглядываясь, медленно пятилась по мосту, который раскачивался на ветру. Она так крепко держала руки мужчины, что, казалось, два человека срослись навсегда.
– Не смотри, – велела Сандра, – внизу деревушка Паленксангу. Когда-то давно здесь был дощатый мост. От него и произошло название. «Планк» – дощатый, это слово превратилось в «паленк», а «сангу» по-непальски – мост... – Его глаза неотрывно смотрели на девушку, но вряд ли он слышал хоть одно слово. Она молила про себя: слушай меня, Ричард. И не гляди вниз. Просто слушай, что я говорю.
– Замечательно, – сквозь стиснутые зубы процедил Мур. – Можешь рассказать еще что-нибудь?
– Скоро явится богиня Лакшми. Я никогда не была в Непале на празднике огней. А ты? – Думай о чем угодно, только не о мосте, не о том, что далеко под нами река, пожалуйста, Мур, твердила она про себя.
Он покачал головой.
– Не уверен, что попаду на него и в этом году. – Его лицо блестело от пота.
– Обязательно попадешь. Она войдет к тебе через окно или через дверь и перелистает все твои бумаги. И если останется довольна, то благословит тебя, и в следующем году тебя будет ждать удача. Ну вот, осталось несколько шагов. Иди же, ты можешь.
– Сейчас меня не волнуют дела. Я хочу перейти этот мост.
– Перейдешь, – пообещала она. Наконец ее ботинки ступили в грязь на другом берегу. Она сдернула Мура с моста и крепко обняла. – Видишь? Ты смог.
– Нет, это ты смогла, – ответил он, его лицу вернулись краски, губы улыбались, а голос снова стал уверенным и твердым. – Спасибо, – он наклонился и поцеловал ее в щеку.
Не этого она ожидала. Они перешли мост, так крепко держась за руки, что она ощутила себя частью Ричарда. Возбуждение все еще не покинуло Сандру, а он только поцеловал ее в щеку. Она снова чувствовала себя обманутой, хотя разум подсказывал ей, что на сегодня приключений достаточно. Но тело требовало большего.
Кибо развел из порошка лимонад, и они уселись в сосновой рощице передохнуть. Сандра наблюдала, как Мур допил свой стакан и растянулся на ковре из сосновых иголок.
– У меня тоже есть для тебя история.
Она кивнула, не желая говорить, так как боялась, что голос выдаст ее разочарование.
– Когда-то давно в Калифорнии жил мальчик. Его родители хотели избавиться от него на лето.
– Почему?
– Чтобы поехать в Европу, где отец должен был участвовать в конференции медиков.
Сандра села прямо, чтобы видеть его лицо. Но Мур заслонился рукой от солнца.
– Так что они его закинули в очень дорогой лагерь на небольшой реке. Там были всякие кружки, спортивные секции, лошади.
– Мальчику там нравилось? – Сандра легла на живот и вдохнула аромат сосновых иголок.
– Да, вполне. Сперва, конечно, было одиноко, но это лучше, чем скучать в Европе.
– А в Европе ему было бы скучно?
– Так ему сказали родители. Ну вот однажды на прогулке с рюкзаками и палатками детям предстояло перейти реку. Мальчик шел первым, он и должен был перевести детей. – Ричард умолк.
Сандра уже не слышала ни шума реки, ни шепота листьев на ветру – только биение своего сердца.
– И что это был за мост?
– Пешеходный, на стальных тросах, с дощатым настилом. Он казался крепким, но когда мальчик ступил на него, лопнул один канат, а за ним другой. Мост, наверное, «устал» за зиму.
– И дальше что?
– Он ухватился за поручни и оказался над ущельем. Не упал, а зацепился за дерево. – Мур покачал головой. – Но мальчик решил, что это конец.
– Дальше, – попросила она. – И кто спас тебя?
– Меня? А почему ты так решила? Я влез по доскам... А потом в этот день было то ли водное поло, то ли что-то еще.
– Влез по доскам? – недоверчиво спросила Сандра. – Ты хочешь сказать, что даже не ушибся?
– Нет, только поцарапался, потерял спальный мешок и новенький рюкзак.
– И с тех пор никогда в жизни не ступал на подвесной мост. – Сандра посмотрела на Ричарда и вместо широкоплечего мужчины с щетиной на раздвоенном подбородке увидела мальчика.
– Нет. До сегодняшнего дня. И я бы не перешел, если бы ты меня не заставила. – Он повернулся набок и взглянул на нее. – Ну и что дальше, мой бесстрашный проводник? – спросил он тихо.
Сандра не могла больше этого вынести. Блеск его глаз, запах сосны, его голос дурманили ей голову. Теперь уже она сама застыла над пропастью, рискуя жизнью. Ее руки обвили шею Ричарда, она притянула его к себе, их губы слились в поцелуе.
Сандра чувствовала себя на небесах. Он придвинулся еще ближе, и их тела переплелись. Ричард тихо застонал, целуя ее глаза, ямочку у шеи. Он склонился над Сандрой, уперся ладонями в землю и посмотрел ей в лицо.
– Это был такой день! – На этот раз он не станет ни о чем спрашивать. Он не хочет снова слышать про обычную импульсивность. Сегодня они вместе перешли мост. А может, и что-то большее.
7
Солнце садилось за высокие деревья, когда Ричард повернулся на спину. Он притянул Сандру и положил ее голову к себе на плечо.
– Скажи Кибо, чтобы он натянул палатку над нами. Я не в силах двинуться с места.
Сандра улыбнулась. Грубая щетина колола ее лицо. Она представила, как было бы уютно вдвоем в палатке. Сосновая шишка мягко ударилась о землю в нескольких шагах от нее, и грезы улетучились. Она что, с ума сошла?
Неужели она думает, что снова может спать рядом с Муром и избежать близости? Такое, правда, было однажды, но тогда она совсем не знала Ричарда. Не знала, какой у него голос, когда он боится, не знала, как он выглядит, разбуженный среди ночи, не знала, что это такое – чувствовать сильные руки на своем теле. Слава богу, у них с собой две палатки.