KnigaRead.com/

Бернард Хирш - Нити судьбы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Бернард Хирш, "Нити судьбы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Да, да, Памэла, твоя работа для фирмы просто неоценима, — соглашался Джейсон. — Не уверен, что ты выбрала подходящее время для разговора.

Он положил руку на спину Памэле и постарался направить ее к выходу.

— Но, думаю, — продолжал Джейсон, — тебе следует отправиться домой и отдохнуть. Немного развеяться. Почему бы не взять отпуск на недельку? Ты этого заслужила.

Памэла сбросила руку Джейсона.

— Да не хочу я ехать домой. Я не устала и прекрасно себя чувствую. Мне нужно видеть тебя. Помнишь, ты обещал встретиться со мной? Теперь я свободна. Давай встретимся хотя бы сегодня вечером.

Она обняла Джейсона за шею на виду у всех и попыталась поцеловать его.

Джейсон отшатнулся и схватил ее за руки.

— Памэла, — сказал он. — Ты явно не в себе. Поезжай домой, не выставляй себя дурой.

Произнеся это, Джейсон повернулся и быстро пошел прочь.

Тон, которым говорил Джейсон, и кокаин, который продолжал действовать на Памэлу, вывели ее из себя окончательно. Все, что она делала в течение последнего года, было подчинено одной цели — вернуть расположение Джейсона. Если она не нужна ему, все остальное для нее теперь теряло всякий смысл.

Памэла бросилась за Джейсоном, схватила его за руку, и, заглянув ему в лицо, закричала:

— Это все, что ты можешь мне сказать? Ты просто мальчишка из низших слоев общества, из Бронкса, и кем бы и чем бы ты себя ни окружал, ты никогда не изменишься. Ты не стоишь больше ни минуты моего времени, — ты слышишь это, Джейсон Голд?

Сказав это, она выбежала из зала.

Наступившая было тишина начала понемногу заполняться голосами служащих, начавшими обсуждать любовные дела своего шефа.

Кэндэс невозмутимо продолжала обходить всех сотрудников со словами благодарности. Наконец она подошла к Джейсону, который разговаривал с Винсом. Она улыбнулась обоим мужчинам, потом нагнулась к Джейсону и прошептала ему в ухо:

— Я ведь тебе говорила, встречайся с кем угодно, но не выноси эти отношения на всеобщее обозрение. Предупреждаю, я в последний раз стерпела подобное унижение.

Сказав это, она опять улыбнулась Винсу и отошла в сторону.

— Извини, Винс, — сказал Джейсон. — Кэндэс просила меня помочь ей кое в чем.

Он догнал жену и отвел ее в угол комнаты.

— Кэндэс, мне очень жаль, что так получилось. Памэла была просто на взводе, она себя не контролировала. Я пытался ее вывести из комнаты… Поверь, между нами уже давно ничего нет, но она не может с этим смириться. Я скоро уволю ее, клянусь. Я мог это сделать и раньше, но она нужна была нам, чтобы организовать шоу.

Он попытался обнять ее и почувствовал, как Кэндэс вся напряглась.

— Слушай, Кэндэс, — продолжал Джейсон. — Мне, правда, очень жаль. Давай веселиться сегодня, ведь мы победили.

Он ухватил ее крепко за талию и, несмотря на ее попытки вырваться, повлек ее в центр зала.

— Эй, все сюда! — закричал Джейсон. — Я предлагаю тост.

Джейсон окинул взглядом всех присутствующих.

— Пользуясь случаем, хочу выпить за Кэндэс, которая создала эту прекрасную коллекцию.

Он подождал, пока стихли аплодисменты.

— Этот успех поправит наше положение. В газетах уже объявлено, что коллекция «Кэндэс Эванс» — гвоздь сезона. А без этой женщины невозможна была бы победа. Он посмотрел в глаза жены.

— Спасибо тебе, Кэндэс…

Она склонила голову в знак благодарности за похвалу.

— И спасибо твоей команде дизайнеров и Луиджи. Все снова радостно закричали и зааплодировали.

Вечеринка набирала новую силу. Инцидент с Памэлой был пока забыт.

Глава одиннадцатая

В субботу Макси долго не могла проснуться. Бадди пытался разбудить ее несколько раз, но тщетно.

Лучи яркого апрельского солнца наконец сделали свое дело, и Макси проснулась. Она решила провести день в заботах по дому.

Стив пригласил ее на ужин в «Були», один из ее любимых ресторанов. Никаких других планов у Макси в этот день не было.


Стив открыл тяжелую деревянную дверь ресторана и пропустил Макси вперед. Вход напоминал тоннель, и казалось, будто попадаешь в какой-то старый каменный сарай. Однако зал был довольно уютным. Столы находились на значительном расстоянии один от другого, что располагало посетителей к интимной беседе.

Макси и Стив не спеша обедали, не прекращая разговора. За неделю много событий произошло, и им было что обсудить. Стив внимательно слушал рассказ Макси о драматических эпизодах, имевших место в ее фирме за последние несколько дней. Он совсем не знал мира моды, и ему было трудно поверить, что подготовка к демонстрации моделей одежды требовала такого напряжения. Затем Макси описала сцену между Джейсоном и Памэлой, произошедшую на вчерашней вечеринке.

— Не могу поверить, что в вашей компании жизнь так полна интригами, — сказал Стив.

— Да, я тебя понимаю.

— Я хочу сказать, что эти интриги проявляются для непосвященного только в различных сделках или когда люди начинают обвинять друг друга. Кажется, что человек на твоей стороне и ты рассчитываешь на него, а потом вдруг он переходит на сторону противника. Но у вас в компании все это как-то слишком уж лично и злобно. Такие вещи никак не должны отражаться на общем деле, это должно быть только личным делом каждого. Как вы живете в такой атмосфере?

— Мне было поначалу трудно к этому привыкнуть. Поверь, когда я была моложе, то и представить себе не могла, что подобные отношения могут существовать в реальности. Мне всегда казалось, что Седьмая авеню — это волшебный мир искусства, дизайна и красивой одежды, а теперь иногда думаю, что мы меньше всего занимаемся своим непосредственным делом. В общем-то, «Кэндэс Эванс» ничем особенно не отличается от других подобных фирм, может, только тем, что во главе ее стоят люди, связанные семейными отношениями. Весь персонал поневоле оказывается втянутым в их семейные дела. И только Бог знает, как это всем уже надоело.

— Ну, по сравнению с моей работой, вы ведете просто бурную жизнь.

Макси рассмеялась.

— Вряд ли тебе тоже приходится скучать. Кстати, как у тебя все прошло с тем отчетом, о котором ты мне говорил?

У Стива неделя прошла спокойно. Он дорабатывал весьма интересный проект, связанный с попыткой одной крупной японской фирмы провести тайную операцию в отношении некой американской электротехнической компании. Операция должна была начаться в будущий понедельник и застать кое-кого врасплох.

Хотя Стив и не мог посвятить Макси во все детали, но она быстро схватывала основную идею. Ее голова была прекрасно приспособлена для бизнеса. Она была похожа на губку в своем стремлении разобраться во всех нюансу операции.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*