Джилл Мансел - Мой лучший любовник
— Мистер Халлен? — Подойдя к нему, она протянула руку. — Я — Сюзи Кертис. К сожалению. Мартин не смог приехать сегодня вечером, поэтому я покажу вам дом вместо него.
— Ладно. Хорошо. — Пожимая ее руку, он заметил с улыбкой: — Надеюсь, я не нарушил ваши планы.
Какая улыбка. Какой рот. «Надо признать, — думала Сюзи, — продавать дом тому, кто тебе нравится, гораздо проще, чем тому, кто смахивает на тролля».
И потом это намного приятнее.
— Нарушили мои планы? Ничего подобного. — Она одарила его быстрой, ослепительной улыбкой. Видишь? Я тоже это умею. — Мартин вам сказал, что хозяева уже переехали? Дом стоит пустой уже две недели, но они оставили ковры и занавески, которые тоже продаются. — Перебрав ключи, Сюзи нашла нужный и вставила его в замок входной двери. — Они просят четыреста пятьдесят, но я считаю, что реально они могут получить не более четырехсот двадцати. Ну вот, мы на месте, давайте включим свет. Вы уже много домов посмотрели?
— Нет. — Он покачал головой и оглядел холл. — Этот первый.
— А свой дом вы продаете или?..
Он снова улыбнулся, оценив деликатность ее вопроса.
— Я продал дом в Лондоне в прошлом году. После возвращения в Бристоль я арендовал. Теперь я наладил бизнес и решил, что пора что-нибудь купить.
Сюзи облегченно кивнула. Ей понравился ответ. Она не слишком жаловала мужчин, которые начинали шумно рыдать и распинаться о том, как жена с ними развелась и препятствовала их встречам с детьми.
На кухне загорелся свет, и они увидели акры отполированных стальных агрегатов и мерцающий черный пол под мрамор.
— Боже, — произнес мистер Халлен.
— Знаю. Кухня напоминает космический корабль. — Сюзи наблюдала, как он прошелся по помещению. Она заметила, как окаменели его плечи, когда он остановился перед раковиной. — Все в порядке?
— Да, да. — Услышав стук высоких каблуков за спиной, он повернулся и вытянул руку, жестом останавливая ее. — Нет! Не смотрите…
ГЛАВА 9
Сюзи посмотрела.
Любая поступила бы так же, верно?
И увидела паука размером с жевательную таблетку «Маквити», который упорно пытался выползти из раковины и все время сваливался вниз.
— О, бедненький, наверное, ты промучился много дней! — Сюзи его поймала, распахнула окно над раковиной и осторожно вытряхнула паука на улицу. — Вот, ты свободен, милый. Я всегда беспокоюсь, — объяснила она через плечо, — находят ли они дорогу домой, к своим семьям? Или их жены и дети всю жизнь гадают, что случилось с папой?
Говоря это, Сюзи повернула лицо к потенциальному клиенту. Это игра ее воображения или мистер Крутой Халлен с трудом сдерживал дрожь?
— Я поражен. Я думал, при виде паука вы пробежите целую милю, — заметил он сухо. — Большинство девушек так бы и поступили.
«Не говоря о тебе», — подумала Сюзи с тайным злорадством.
А вслух она сказала:
— Я не принадлежу к большинству.
— Я заметил. И это очень разумно. — Он кивнул в сторону окна, из которого она выбросила паука. — Не визжите и не прыгаете на стулья от ужаса.
— Но иногда случается непредвиденное. Хотите, расскажу историю, которой мне следовало бы стыдиться? — Прислонившись к раковине, Сюзи призналась: — Однажды в два часа ночи мне позвонил мой бывший муж, к которому я еще была неравнодушна. Он просил приехать к нему домой и расправиться с пауком. Конечно, я знала, чего он хотел на самом деле, поэтому заскочила в душ, набросала на лицо макияж и помчалась к нему домой в пальто на голое тело. А там действительно был паук, на потолке, прямо над его кроватью. И когда я избавила его от паука, мой бывший меня поблагодарил, проводил до дверей и назвал меня дурочкой.
Он рассмеялся.
— Надеюсь, потом вы забросили паука обратно через почтовый ящик.
— О, я бы это с удовольствием сделала, но с пауками не так все просто. Они как полицейские — их никогда нет поблизости, когда они нужны. Вас этот дом не заинтересовал, верно? — неожиданно спросила Сюзи.
Он поднял бровь
— Это так очевидно?
— Вы даже не заглянули в шкафы.
— Простите.
— Хотите, чтобы я показала оставшуюся часть дома, — предложила Сюзи, — или не имеет смысла?
Он отрицательно покачал головой.
— Не стоит. Мне он не нравится.
— Мне тоже, — призналась Сюзи.
— Извините, если отнял у вас время. — Его рот задрожал. — Но, по крайней мере, мы спасли паука.
— Вообще-то, — заметила Сюзи, — спасли не мы, а я.
— Думаете, я испугался, да?
— Да.
— Ничего подобного.
— Клиент всегда прав, — сказала ему Сюзи, — Конечно, вы не испугались.
Он убрал волосы с темно-синих глаз и улыбнулся ей.
— Не знаю, это, может быть, не по правилам, но вы не пообедаете со мной?
Боже, вот это скорость.
«Без сомнения, — думала Сюзи, — теперь это мой самый счастливый пиджак».
— Вы женаты? — говоря это, она взглянула на его безымянный палец. Ничего. Ура!
Он снова улыбнулся и покачал головой.
— А вы?
— Нет. Я точно не замужем.
— Встречаетесь с кем-нибудь?
— Не-ет, — Сюзи скрестила пальцы за спиной. В конце концов, можно ли считать, что они с Харри встречаются? Их отношения длились всего полторы недели. Пока только три свидания: несколько коктейлей, итальянский обед и поход в кино на фильм, который Харри пришелся не по вкусу. Они еще даже не спали вместе. Это не означает, что ты с кем-то встречаешься, верно?
Кроме того, нельзя не пообедать с таким красивым мужчиной.
— Пообедаю с вами с удовольствием, — ответила Сюзи со счастливым выражением лица.
Последовала долгая пауза.
— Боже, — вздохнул мистер Халлен.
— В чем дело?
— Я разочарован.
— Разочарованы? — Она заморгала, удивленно глядя на него. — Вы имеете в виду дом?
Он покачал головой.
— Разочарованы… во мне? — Сюзи сглотнула, ее голос задрожал.
Он посмотрел на нее почти с сочувствием.
— Вы не знаете, кто я, верно?
Сюзи нащупала сигнализацию против насильников в кармане пиджака.
— Я не хотел вас подловить или обмануть, — продолжил он небрежным тоном. — Между прочим, мне казалось, вы узнали мой голос.
Проблема в том, что он разговаривает не как серийный убийца или сбежавший псих.
Свободной рукой она убрала волосы со лба.
— Я должна была узнать голос? Но как я могла узнать?
— Мы говорили по телефону.
Телефон, телефон…
В полном замешательстве, Сюзи спросила:
— Хотите сказать, вы звонили к нам в офис?
— Не туда, пожалуй, пора все объяснить. — Он помолчал, затем твердо произнес: — Когда я говорил с вашим коллегой, Мартином Лордом, он, наверное, неправильно меня понял. Мое имя не Халлен, а Фицаллен.