Марион Леннокс - Леди Мармелад
Этот мужчина — ее муж.
— Жена моя, — прошептал Рауль.
Не начало ли это новой жизни?
Дрожащими пальцами он расстегивал пуговицы на ее блузке. Теплые загрубелые руки легли на груди Джессики, вызвав у нее вздох.
— У нас нет свидетелей, — пробормотала она и почувствовала, что Рауль улыбнулся.
— Прекрасно.
Рауль ласкал ее бедра, опускаясь все ниже, и Джессика изнемогала от наслаждения и желания… но она знала, что должна задать вопрос.
— У нас есть защита?
Он чуть отстранился, чтобы посмотреть ей в глаза, и застонал.
— Черт!
Вот именно.
Рауль расстроенно взъерошил волосы, но затем нежно привлек Джессику к себе.
— Это имеет значение? — прошептал он, уткнувшись лицом в ее волосы.
— Конечно, имеет, — превозмогая себя, твердо ответила она. — Если вы думаете, что я собираюсь возвратиться в Австралию беременной…
— Нужно ли возвращаться в Австралию?
Джессика растерялась. Откинувшись назад, она посмотрела Раулю в глаза.
— Безусловно.
— Мы могли бы подождать и посмотреть, что выйдет из нашего брака.
Джессика замерла.
— Любимая, нам нужно подумать…
Но подумать они не успели.
— Дядя Рауль! — позвал тоненький детский голосок.
Эдуар.
— Рауль!
Луиза.
Джессика поспешно стряхнула сено с одежды и пригладила волосы.
Рауль не сдвинулся с места, пристально глядя на нее.
— Джесс…
— Какая нелепость! — Сказка со счастливым концом, с горечью подумала она. — Из всех романтических…
— Джесс, мы оба знаем, что романтики не существует.
— Ах, не существует? Конечно, вам лучше знать. С тысячью женщин…
— Послушайте, я же пошутил…
— А я дурачилась, когда позволила вам поцеловать меня.
— Вы целовали меня.
— Только по доброте душевной, — отрезала она. — У вас сено в волосах.
— Я должен выглядеть скомпрометированным.
— Проведя ночь на диване в моей спальне, а не кувыркаясь в сене.
— В сене веселее.
Он смеется над ней!
— Перестаньте, Рауль! Эдуар ищет нас.
— Хотите спрятаться? — Он стоял, улыбаясь Джессике, и она не выдержала. Схватив тюк сена, она швырнула его в Рауля.
Когда Эдуар с бабушкой вошли в конюшню, перед ними предстала разъяренная невеста и смеющийся жених в облаке сена.
Глава девятая
— Рассказывайте, что здесь происходит.
Они все устроились на сене: Рауль, Джесс, Генри и Луиза с Эдуаром. Прижав к себе Себастьяна, мальчик осторожно гладил Бальтазара.
— Телефон звонит как сумасшедший, — сказала Луиза. — Генри говорит, что вы тайком выскользнули из замка на рассвете.
— Да, — подтвердила Джессика, не дав Раулю открыть рот. — И у нас получилось. Теперь мы состоим в законном браке.
— Не может быть, — недоверчиво сказала Луиза.
— Может. Как это ни глупо, но я вышла замуж за вашего сына.
— Вовсе не глупо, — с улыбкой возразил Рауль. — Чем больше я думаю об этом, тем больше мне кажется, что это была весьма удачная мысль.
— Завтра я возвращаюсь в Австралию.
— Это правда? — спросила Луиза у Генри.
— Да. Я разговаривал по телефону с месье Лютеном.
— Когда?
— Только что.
— Рауль, это кольцо принадлежало моей матери…
— Надеюсь, ты не возражаешь, — извиняющимся тоном сказал Рауль.
— Конечно, нет. Ради этого брака…
— Послушайте, это фиктивный брак, — не выдержала Джессика.
— Фиктивный…
— Это самый настоящий брак, — заявил Рауль. — Нерасторжимый. Мы ведь так договорились, Джесс?
— Да, но мы не будем жить вместе. Я возвращаюсь в Австралию.
— Ничего не понимаю, — пожаловалась Луиза. — Пожалуйста, расскажите мне все с самого начала.
И они рассказали ей. Вернее, рассказывал Рауль, а Джессика слушала.
— Но я думаю, мама, что будет лучше, если нам удастся убедить Джесс остаться подольше.
Лучше? Для кого?
— Для малыша, — сказал Генри, взглянув на Эдуара. Он перевел взгляд на Джессику, и она подумала, что старый преданный слуга понимает ее лучше, чем его хозяин.
Конечно, для малыша будет лучше, если она останется. Она могла бы скрасить жизнь этому ребенку. Полюбить его всем сердцем. Она…
Нет, это невозможно. Каждый взгляд на него напоминает ей…
Он не Доминик.
— Несправедливо просить меня об этом, — сказала Джессика. — Рауль, мы не договаривались об этом.
— Вы потеряли ребенка, — внезапно произнес Генри.
Как он…
— Такой взгляд был у моей жены, когда наш единственный ребенок родился мертвым. И у принцессы Луизы… Когда родилась Лизль, она не могла смотреть на маленьких девочек, которые могли бегать и прыгать.
— Генри все понял, — сказала Джессика. — Рауль, я сделала для вас все, что могла. Не требуйте от меня большего. А сейчас… — она заставила себя подняться, — мне нужно побыть одной. Я устала.
— Конечно, дорогая. Рауль проводит вас.
— Не надо.
— Как их зовут? — спросил Эдуар.
— Бальтазар, — ответила Джессика.
— Ты назвал его Бальтазар в память о Лизль, — растроганно сказала Луиза.
— А другой? Это мальчик или девочка? — не унимался Эдуар.
— Девочка.
— Какое хорошее имя для девочки в Австралии?
— Матильда.
Малыш одобрительно кивнул, но Джессика уже шла к выходу.
— Джесс, позволь мне проводить тебя. Я все испортил.
— Нет, Рауль. Вы женились на мне и обеспечили Эдуару безопасность. Мы не собирались углублять отношения.
— Но…
— Продолжения не будет, Рауль, — твердо сказала Джессика. — Поймите это.
— Оставь ее, Рауль, — вмешалась Луиза. — Неужели ты не видишь, что она на пределе?
— Оставайтесь со своей семьей, — с трудом произнесла Джессика и неуверенно посмотрела на альпака. — Думаю, что вам придется проконсультироваться, как ухаживать за ними.
— Но вы…
— Я уезжаю домой.
Оставшуюся часть дня Джессика провела в своей спальне.
Луиза была права: она на пределе. После шести дней постельного режима нагрузка оказалась слишком велика. У нее кружилась голова, и одолевала слабость.
Генри принес поднос с едой и остался с ней, чтобы убедиться, что она съест обед.
— Иначе придет Рауль, а мне кажется, что вам нужно немного отдохнуть от его высочества, — пояснил он.
Какой приятный пожилой джентльмен, подумала Джессика. И он тоже потерял ребенка. Кругом трагедии, мелькнула у нее мрачная мысль. Надо немедленно уезжать домой.
Генри унес тарелки, и она уснула.
Когда Джессика проснулась, она увидела другой поднос. Его принесла Луиза. Она сидела в кресле и ждала, когда невестка проснется.