KnigaRead.com/

Виктория Ли - Вдогонку за судьбой

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Виктория Ли, "Вдогонку за судьбой" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Глаза Фионы обратились к собственной правой руке, которую она продолжала массировать, стараясь избавиться от странного ощущения. Теперь она поняла, что означает это покалывание. У нее установилась крепкая связь с этим человеком, Бобом, мужчиной, которого она никогда в жизни не видела и чья психика тем не менее оказывала на нее сильное физическое воздействие. Несмотря на то, что она уже несколько лет имела опыт работы с подобными явлениями, Фиона не могла сдержать легкой паники, охватившей ее при этом вторжении в ее разум.

Она начала было:

– Шрам на…

Но пожилая собеседница продолжала, ничего не слыша:

– Поэтому он взялся за вышивание. Знаете, вроде лечебной физкультуры, чтобы разрабатывать пальцы. Боб прекрасно вышивает! В прошлом месяце он сделал мне изумительную новую накидку на скамеечку для ног. Такой внимательный молодой человек…

Она замолчала, но ненадолго, так что Фиона не успела вставить ни слова.

– Я, знаете ли, очень о нем беспокоюсь.

Женщина явно заколебалась, и Фиона спросила ободряюще:

– Из-за того, что он одинок?

– Разумеется, поэтому. Иначе я бы вам не позвонила, – не высказывая этого вслух, Сара явно давала понять, что осуждает предыдущую звонившую девицу, отклонившуюся от темы. – Боб – чудесный человек, а я ни разу не видела его с женщиной… да и вообще ни с кем, если правду сказать, – добавила она на всякий случай, чтобы у Фионы и остальной части Североамериканского континента не создалось ложного впечатления.

– А Боб делился с вами своими проблемами? – осведомилась Фиона.

– Если вы спрашиваете, говорил ли он, как ему одиноко, вы составили себе о нем совершенно неверное представление. Чтобы вытянуть из него какие-либо сведения, надо очень постараться. Он очень неразговорчив. – Пожилая женщина недовольно шмыгнула носом, но было очевидно, что это относилось к Фионе, а не к нежеланию ее соседа откровенничать. – Я-то думала, что вы сразу почувствуете: Боб не такой, чтобы откровенничать. А вы уверены, что вы экстрасенс?

– Да, я экстрасенс, – ответила Фиона, ухмыльнувшись. – Но не претендую на титул всезнающей.

– Что ж, тогда ладно, – в голосе Сары не было убежденности. Это было ясно и Фионе, и даже Остину, который слушал их разговор со скептическим видом.

– Расскажите мне побольше о Бобе, – попросила Фиона, рассеянно потирая правую руку.

– Ну, он как-то сказал, что встречается изредка с женщинами… Я вытянула это из него за чаем с имбирным печеньем, он его очень любит, но если это и так, то они ему безразличны, потому что иначе он приводил бы их домой. Не так ли? Я хочу сказать, что у него хорошая квартира здесь, в Сан-Рафаэле. Немного безликая, но ее совершенно нечего стыдиться. Несколько месяцев назад я подарила ему цветок в горшке… просто изумительную африканскую фиалку, нашла ее в Саусалито на рынке. В общем, я надеялась, что он поймет намек и немного украсит свое жилище, но он, по-моему, предпочитает спартанскую обстановку. Но содержит все в абсолютной чистоте… а это ведь очень нравится женщинам в мужчинах, не так ли? Он даже в прошлом месяце натер мне паркет. Я так ему благодарна, потому что сама я уже лет двадцать делать этого не могу, а женщина, которая у меня убирает, всегда оставляет полосы…

Фиона прервала ее прежде, чем Сара успела сообщить всему свету, какие именно хозяйственные средства предпочитает пожилая дама для чистки туалетов.

– Благодарю вас, Сара, что вы поделились с нами всем этим. Ваш сосед производит впечатление… э-э… человека уникального. По правде говоря, мне показалось, что вы сами в него немножко влюблены.

– Все вокруг от моего зубного врача до рассыльного супермаркета говорят мне то же самое, а они не экстрасенсы. Я начинаю думать, что мне надо их попросить помочь Бобу найти жену.

Фиона чуть не пожелала вслух того же самого, морщась, потому что легкое покалывание в руке перешло в болезненную пульсацию. Она встряхнула кистью, пытаясь сбросить это ощущение, а когда это не сработало, сделала усилие, чтобы как-то повлиять на любовную жизнь этого Боба. Если не получится, то придется попытаться облегчить боль, прервав разговор с болтливой соседкой Боба.

Фиона сказала:

– Боб встретит идеальную спутницу жизни в ближайшие несколько дней.

– Какая она? – В голосе Сары звучало недоверие, но Фиона не сомневалась, что та внимательно ловит каждое слово.

Фионе пришлось с большим трудом сосредоточиться на образе, который больше не был случайным сигналом, как она сочла ранее, а явно связан с теми обстоятельствами, при которых Боб получил свой шрам. Обычно это удавалось ей так легко, и картины были такими четкими…

– Ну что? – Пожилой голос настойчиво звучал в трубке; и даже Остин смотрел на Фиону с заметным нетерпением.

– Она среднего роста, пяти с половиной или шести футов, с длинными густыми волосами. Они спадают у нее по спине. По-моему, рыжая… но в этом я не уверена. Трудно сказать, потому что она стоит где-то в темном помещении, где нет окон.

Образ в сознании Фионы какой-то миг был очень четким, затем исчез, оставив одно последнее впечатление.

Она так резко втянула в себя воздух, что звукоинженер за стеклянной перегородкой недовольно нахмурился, но Фионе было все равно. Важно было лишь одно: рассказать Саре в точности то, что она увидела:

– Женщина, в которую Бобу суждено влюбиться, держит в руке пистолет.

Выговорив это, она закрыла глаза, чтобы не видеть разинутого от изумления рта Остина, и сделала попытку вернуть ушедший образ.

– Вы видите пистолет, – переспросила Сара, – но не уверены, что у нее рыжие волосы?

– Иногда получается так, – отозвалась Фиона.

– Вы уверены, что это именно пистолет, а не что-нибудь другое. Например, штопор? Одна из моих подруг купила такой племяннику, когда мы прошлым летом ходили за покупками. И я не взяла ее с собой в банк, куда ходила получать пенсию, потому что побоялась, что нас примут за грабителей и застрелят.

– Я думаю, что это в самом деле пистолет.

– Уж лучше бы это был штопор. Боб иногда выпивает стакан вина, сидя вечером на крыльце. – После паузы она добавила: – Женщина целится из этой штуки в Боба?

Фиона поколебалась, затем с сожалением покачала головой.

– Надеюсь, что нет, но не могу сказать это с уверенностью.

– Мне неприятно думать, что этим она хочет сказать Бобу, будто он ее не интересует.

Фиона не могла сдержать слабую улыбку.

– А, может быть, Боб уважает женщин с сильным характером и твердыми взглядами.

Тысячи слушателей удивились, когда до них из радиоприемников донесся кудахчущий истерический смешок Остина, прежде чем он успел зажать себе рот рукой. Фиона постаралась его проигнорировать.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*