KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Кларисса Гарленд - Возвращение в "Опаловый плес"

Кларисса Гарленд - Возвращение в "Опаловый плес"

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кларисса Гарленд, "Возвращение в "Опаловый плес"" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Скай твердо пообещала себе не сидеть каждый вечер дома в ожидании звонка от Джарры. Кроме работы, требующей большой отдачи, у нее еще были друзья, которыми она пренебрегала в последнее время. Да и от светской жизни нельзя было отказываться. Инстинкт самосохранения подсказывал ей необходимость искать удовольствий в своем привычном кругу. Ведь Джарра ни словом, ни поступками никогда не намекал, что намерен занять постоянное место в ее жизни.

Скай заставила себя сходить на вечеринку, прибыв и уехав одна, а после убеждала себя, что отлично провела время. Вечером следующего дня она отправилась в паб вместе с приятельницами «отмечать» развод подруги.

«Торжество» оказалось довольно грустным. Разведенная постоянно шутила, подстрекаемая язвительными остротами своих приятельниц. В результате ее смех обратился в слезы и девушки поспешили усадить ее в такси, отправив домой в сопровождении одной из подруг.

Скай вернулась в свою квартирку в угнетенном состоянии. И пяти лет не прошло с того дня, как она гуляла на свадьбе этой приятельницы, слушала заверения жениха и невесты, клявшихся в вечной любви, а теперь вот все кончено.

Отношения между мужчиной и женщиной — дело тонкое. Возможно, ее представление о счастье — это недостижимый идеал. Не исключено, что она сделала шаг, который сулит ей только страдания и слезы.

Однако, когда Джарра сообщил, что собирается приехать в Сидней на правление совета фермеров и планирует пробыть в городе неделю, Скай, не задумываясь, предложила:

— Ты можешь остановиться у меня.

В ту неделю ей пришлось много работать, но, когда у нее выпадало свободное время, они гуляли по набережной, посещали картинные галереи и книжные магазины, ужинали вместе или беседовали за бокалом вина в кафе-баре. А потом, устав дразнить себя, чувствуя, что паузы в разговоре начинают затягиваться и напряжение в обоих достигает взрывоопасной точки, они заканчивали ритуал «свидания» — возвращались в ее квартиру и кидались на кровать. Или на диван, или на груду напольных подушек, или просто на персидский ковер в гостиной.

Она купила белый кружевной пояс с подвязками, чулки «паутинку», французские атласные панталоны и бюстгальтер того же цвета. Полное снаряжение. Она надела гарнитур для Джарры, и он поначалу весело хохотал, наблюдая, как она, преувеличенно виляя бедрами, обольстительно дефилирует по спальне, имитируя шествие по подиуму, а потом схватил, бросил на кровать и стал целовать до бесчувствия. В результате Джарра стянул с нее все это пикантное белье и накрыл ее обнаженное тело своим.

— Видать, правду говорят, что пояс с подвязками действует на мужчин возбуждающе, — промурлыкала Скай некоторое время спустя, поглаживая его по волосам. Джарра все еще лежал на ней. Одна его рука покоилась на ее бедре, другая — под плечом. — На тебя он определенно оказал воздействие.

— Это ты оказываешь на меня воздействие, — возразил Джарра. — Причем независимо от того, во что ты одета. — Он поднялся на кровати и сверху окинул взглядом всю ее распростертую фигурку. В глазах его вновь вспыхнул страстный огонек, рука от бедра поползла к груди, затем вновь переместилась на ее подтянутый живот. — Никак не могу насытиться тобой, — произнес он с глухим отчаянием в голосе.

Она испытывала то же самое.

— У твоей матери с сестрой не было желания приехать с тобой в Сидней?

Джарра пожал плечами.

— А им не особенно здесь нравится. Больно уж суеты много. Раза два в год они на пару дней отправляются за покупками в Маунт-Айзу да иногда в Брисбен летают, погостить у Бет.

— Бет работает дизайнером?

— Угу. По тканям и мебели. И весьма успешно. Она совсем другая — не такая, как мы все.

— В чем это выражается? — Скай быстро глянула на него, на мгновение подняв голову.

— Ну… ни в ком из нас нет творческой жилки, и в город нас не тянет.

— Однако ты любишь и понимаешь искусство. Бет росла в семье, в которой отдают должное цвету и форме.

— Мм. Пожалуй. Бет всегда была честолюбива. Стремилась поскорей выбраться в большой мир, утвердиться в нем, оставить свой след.

Скай вновь прижалась к его плечу.

— Судя по всему, она интересная личность.

— Интересная… да. Думаю, она тебе понравится.

— А тебе разве не нравится?

— Конечно, нравится. Она же моя сестра. Тебе показалось, что я ее критикую? Я… мы все очень гордимся Бет. И в то же время мне как-то жаль ее. Она никогда не чувствовала себя по-настоящему хорошо в «Опаловом плесе». Я рад, что теперь у нее есть любимый человек и любимая работа, о которой она мечтала.

— В таком случае ты не должен жалеть ее.

— Нет, конечно. — Джарра погладил ее по волосам, потом взял одну прядь и пропустил сквозь пальцы. — Ты права. Просто иногда у меня такое чувство, будто она боится, что у нее все это отнимут в одночасье. Мне кажется, ее постоянно что-то гложет, она не знает, что такое отдых, расслабленность.

— Ты очень переживаешь за свою семью, да? — она водила пальцами по его груди.

— Это не совсем то. Просто мне хочется, чтобы у них все было благополучно. Разве у тебя не такое же чувство к брату?

— Да, конечно. Только мы редко видимся. В основном общаемся по телефону. И, по-моему, он вполне счастлив.

— Это хорошо. Если и мне ты будешь звонить постоянно, я тоже буду очень счастлив.

Она улыбнулась и прижалась губами к его плечу, продолжая вычерчивать на его груди, животе невидимые узоры.

— Если ты сам не откажешься дарить мне счастье, — прошептала она.

— Обещаю… — он поймал ее руку и стал целовать пальцы, тыльную сторону запястья, потом притянул к себе лицо, нашел губы, другой ладонью водя по изгибам стройной спины, бедер. — Боже, до чего ты прекрасна, — пробормотал он ей в губы и рывком притянул на себя, удовлетворенно закрыв глаза, когда она распласталась на нем. — Полежи так минутку, дай почувствовать тебя.

Она смотрела в его лицо, зачарованная меняющимся выражением его напряженных черт, мерцанием глаз, приобретавших все более темный, густой оттенок по мере того, как его крепкие ладони нежно гладили ее ноги, спину, талию, а потом скользнули под мышки. Она приподнялась, чтобы он мог заключить в ладони ее груди.

Ее волосы упали ей на лицо, рассыпались по его плечам. Скай заметила, как он сдавленно сглотнул, укрощая свою страсть.

— Ты прелестное создание, — прошептал Джарра. — Поцелуй меня.

Скай загадочно улыбнулась и с невообразимой медлительностью стала склоняться к его лицу, пока не коснулась губами его губ. Ее руки обвили его шею. Он застонал и прильнул к ней в отчаянном поцелуе, языком раздвинув губы. Она ощутила настойчивое трение его тела под своим — откровенное выражение владевшего им желания, раздувшего в ней ответный огонь.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*