Сара Крейвен - Слишком высокие ставки
Джоанна уставилась на него.
— Я тебе не верю, — сказала она наконец дрожащим голосом. — Если это правда и он живет благополучно, почему он не ищет меня?
Вассос пожал плечами:
— Возможно, потому, что ему придется рассказать о своем родстве с тобой своей новой подруге, а он считает это не совсем удобным в данный момент.
Она смотрела на свои руки, лежащие на коленях.
— Ну, теперь ты наказал нас обоих и отомстил сполна. Значит, тебе незачем держать меня здесь.
— На этот счет наши мнения не совпадают, моя Джоанна. И я не собираюсь тебя отпускать, — прибавил он тихо. — По крайней мере, до тех пор, пока я не получу от тебя все, что хочу. И только тебе решать, сколько это продлится.
— Я… я не понимаю, что ты имеешь в виду, — хрипло сказала она.
— Начни думать как женщина, и ты скоро все поймешь. Я должен кое о чем тебя спросить. Правильно ли я полагаю, что из-за неопытности ты ничего не знаешь о противозачаточных средствах? Говорить вслух не обязательно, — прибавил он, когда увидел, как она покраснела от смущения. — Просто кивни или покачай головой.
Он увидел, как она едва заметно кивнула, и вздохнул.
— Так я и думал, — промолвил он, словно обращаясь к самому себе. — Означает ли это, что ты не хочешь от меня забеременеть?
Она с ужасом встретила его откровенно насмешливый взгляд.
— Я снова получил ответ, — пробормотал он. — Итак, я позабочусь о контрацепции. Мы будем близки, когда твой организм восстановится после недавнего испытания, — прибавил он вежливо.
— Я должна тебя благодарить? — хрипло спросила она.
Он пожал плечами.
— Может, в один прекрасный день ты будешь меня благодарить. — Он поднялся. — А теперь я должен снова заняться делами. Встретимся за ужином, Джоанна. Ты наденешь одежду, которую я тебе купил. Ее вернули в твою комнату. Даже ту, которую ты выбросила с балкона.
Она встала:
— Я бы предпочла этого не делать.
— Твои предпочтения здесь никого не интересуют, — сказал он. — И если ты будешь продолжать игнорировать мои требования, я буду сам тебя одевать. — Он издевательски улыбнулся. — Мне это нетрудно, поверь. — Он наблюдал, как она краснеет, и улыбнулся шире. — Я и мечтать не мог, что буду твоим первым мужчиной, — тихо произнес он. — С нетерпением жду момента нашей близости. — Он сел за стол и взял документы, которыми недавно занимался. — Увидимся, — прибавил он, когда Джоанна повернулась и направилась к двери, смотря перед собой невидящим взглядом.
Глава 9
Джоанна чувствовала себя опустошенной. К своему облегчению, этой ночью она была одна, хотя в какой-то момент появилась Хара и приготовила ей постель.
Переодевшись в одну из своих ночных хлопчатобумажных рубашек, Джоанна повесила юбку и блузку в шкаф, где висела одежда, купленная Вассосом Горданисом, потом присела, чтобы расчесать волосы.
«Сегодня я провела самый отвратительный вечер в обществе мужчины, — подумала она, — который намеренно лишает меня покоя, как физически, так и эмоционально».
Когда Горданис в конце концов присоединился к Джоанне в гостиной, он превратился в идеального хозяина: внимательного, вежливого и, бесспорно, очаровательного.
Он увидел ее новое платье и слегка кивнул, но не сделал ожидаемого ею замечания.
Он предложил ей красное вино, но она отказалась. Тогда он убедил ее выпить белого вина.
А потом, сидя на террасе при свете лампы и ужиная, он болтал с ней легко и непринужденно, без всякого флирта и сексуального подтекста.
Кто-то из прислуги, очевидно, сказал ему, что она любит читать, поэтому спросил, кто ее любимый писатель и какие книги она предпочитает.
— Ты должна сказать мне, если в доме не окажется книг, которые ты хотела бы почитать, и я куплю их для тебя, — продолжал он, и Джоанна отвела взгляд.
«Он предлагает мне зерна граната», — подумала она, решив не поддаваться искушению.
Тем не менее ей было в новинку вести такой разговор с Горданисом. Дэнис не интересовался книгами и часто говорил ей, что она тратит время на чтение вместо того, чтобы приобретать навыки игры в покер, которые сослужат ей хорошую службу в будущем.
Она подумала — окажись Вассос Горданис кем-то иным, ей бы даже понравилось его общество. И в этот момент Джоанна поняла, какой опасности подвергается.
— Но ты, кажется, не любишь музыку, — сказал он за кофе, который подали в гостиную.
— Неправда, — принялась защищаться Джоанна. — Я просто не знала, как пользоваться такой стереосистемой.
— Ага, — ответил он. — Хочешь, я объясню тебе, как ею пользоваться?
— Нет, спасибо. Незачем. — Она поставила на стол пустую чашку и перевела дух. — Можно мне пойти в свою комнату?
Он удивленно посмотрел на часы:
— Так рано? Почему?
— Потому что я… я не могу сидеть и разговаривать с тобой так, словно…
— Словно мы друзья? — спросил он с едва заметной насмешкой. — Ты не думаешь, что со временем мы можем ими стать?
— Я знаю, мы не будем друзьями.
— Ты меня разочаровала, — тихо сказал он. — Тем не менее можешь убегать, если таково твое желание.
Она уже шла к двери, но остановилась и повернулась к нему.
— Желание? — повторила она. — Знаете, чего я действительно хочу, мистер Горданис?
— Конечно, моя Джоанна, — протянул он. — Ты желаешь, чтобы я никогда не попадался тебе на глаза, если только я не буду лежать мертвым у твоих ног. Я правильно выразил твои чувства?
— Да, — сказала она с вызовом.
— Но, к сожалению, твое желание не будет удовлетворено, в отличие от моего желания. — Он помолчал. — И меня зовут Вассос. Называй меня по имени, если хочешь.
— Я не поняла, — произнесла она, — это приказ или предложение?
— Браво, дорогая! — Он издевательски улыбнулся. — Ты начинаешь усваивать уроки.
«Сегодня он решил научить меня тому, что я не должна бросать ему вызов, — подумала Джоанна, положила расческу и встала. — Я должна терпеть и молчать».
Ночной воздух был жарким, и она открыла балконные двери, чтобы проветрить комнату.
Улегшись под простыню и повернувшись, чтобы выключить ночник, Джоанна услышала щелчок дверной ручки.
В комнату вошел Вассос. Он был в черных шелковых пижамных брюках и босиком.
Джоанна невольно крепче прижала к себе простыню и округлила глаза, когда он подошел к кровати.
Он остановился и поднял брови, глядя на нее.
— Сегодня тебе нечего бояться, дорогая, я обещаю. Но я привез тебя в этот дом не для того, чтобы ты спала в одиночестве. Хотя сегодня я решил пощадить твою скромность, — прибавил он почти с сожалением, — по правде говоря, я не помню, когда спал в пижаме.