Нора Робертс - Отныне и навсегда
—Да, Эйвери отвлекла меня в дверях, и буквально за эти две секунды мальчишки удрали.
—Еще просматриваешь папку?
—Да. Появились кое-какие предложения.
—И, надо сказать, великолепные! — подтвердила Эйвери, которая подошла сзади. — Некоторыми из них Клэр со мной уже поделилась.
—Пока это только наброски. Я бы хотела увидеть больше и провести там больше времени, чтобы прочувствовать атмосферу гостиницы.
—Так иди сейчас. Бекетт, проводи Клэр немедленно!
—Эйвери! — пробормотала Клэр, пытаясь скрыть шок.
—Я серьезно. В гостинице никого нет. Гораздо проще и полезней осматривать помещения, когда вокруг не стучат молотки. — Эйвери мило улыбнулась. — Разве нет?
—Разумеется, — подтвердил Бекетт. Мерфи спрыгнул с его коленей и вместе с братьями затеял игру на троих, и теперь Бекетт не знал, куда девать руки. — Конечно, да.
—Я помешала вашему разговору, да и мальчиков мне девать некуда.
—Мы за ними присмотрим. Закажу для них пиццу. — Эйвери замахала рукой, прогоняя подругу. — Зато завтра мы сразу сможем обсудить твои идеи с Хоуп. Бекетт, уступи мне место, и можешь не платить за пиво. Я его допью. — Она поднесла бокал ко рту, сделала небольшой глоток, улыбнулась. — Я сегодня выходная.
Лишившись выбора, Бекетт встал из-за стола.
—Идем?
—Ну да. — Клэр успела бросить на Эйвери сердитый взгляд. — Мальчики, я отлучусь с Бекеттом на несколько минут, — объявила она сыновьям. — Слушайтесь Эйвери, Райдера и Оуэна. Ведите себя прилично.
—Хорошо, мам, хорошо, — отозвался Гарри, вперившись в экран со свирепым выражением лица.
Клэр и Бекетт вышли из ресторана. Порыв ветра разметал волосы Клэр. Она подняла глаза и увидела сгущающиеся тучи.
—Будет гроза, — промолвила она.
5
Скрестив руки за спиной и стараясь не приближаться к Клэр более чем на фут, Бекетт провел ее вокруг гостиницы и отпер заднюю дверь.
Поздний летний вечер нахмурился, сгустились сумерки, поэтому Бекетт на ходу включал лампочки — и обычные, свисающие с потолка, и дежурные светильники. Яркий свет и тени, голые стены и бетонный пол. На логово соблазнителя не похоже. Клэр должна чувствовать себя в безопасности.
—Закончим осмотр первого этажа? — спросил он.
—Пожалуй, я бы взглянула на другие гостевые комнаты. Давай лучше поднимемся на второй. Мне не хочется заставлять Эйвери и твоих братьев сидеть с детьми слишком долго.
—Ты тут ни при чем. Эйвери сама вызвалась.
—Да уж, сама.
Сарказм в голосе Клэр удивил Бекетта, его брови поползли вверх.
—Все нормально?
—Конечно, а что?
—Да нет, ничего. — Бекетт двинулся к лестнице. — Итак, «Титанию и Оберона», а также «Элизабет и Дарси» мы уже видели. Теперь перейдем к «Нику и Норе»[13].
—«Худой человек», — вспомнила Клэр, встряхнув головой. «Ну же, тряпка. Приведи в порядок мысли, сосредоточься на папке с эскизами!» — подумала она, а вслух сказала: — Мне очень понравились светильники, которые вы подобрали для этого номера. Кровать и комод с зеркалом тоже прелестны, настоящее ар-деко.
—Чуть-чуть лоска, чуть-чуть гламура. — Бекетт завернул за угол. — Значит, здесь будет библиотека, и...
—О, библиотека! Можно взглянуть? — с интересом произнесла Клэр.
—Пожалуйста. — Бекетт вновь свернул налево, в короткий коридор, щелкнул выключателем. Загорелась одинокая лампочка. — Сейчас тут темновато. Окно только одно, выходит на фасад. Вон там поставим письменный стол. Ниши предусмотрены для встроенных стеллажей. Между ними будет камин с решеткой, напротив — диван, обитый коричневой кожей.
Клэр бродила взад-вперед. Она видела эскизы стеллажей, помнила их и желала бы такие же для себя. Стоп, не думать о желаниях!
—А вы с братьями сами изготавливаете стеллажи?
—Да, а еще окружение для камина, ну и кое-что по мелочам.
—Наверное, приятно сознавать, что ты способен что-то создать.
—Кому об этом знать, как не тебе? Ты создала семью, — сказал Бекетт.
—Ты очень любезен.
Со своего места в центре комнаты она внимательно смотрела на Бекетта, стоявшего в дверях. «И почему нас разделяет нелепое расстояние? Дистанция лишь доставляет неудобство. Пора с этим покончить», — решила Клэр.
—Никак не разберу...
—Чего?
—То ли ты за что-то обижен и избегаешь меня, то ли мне это просто кажется. А может, все вместе...
—Не понимаю, о чем ты.
—Хочешь сказать, что ты заходил в магазин... ну, с... того дня, как я была здесь в прошлый раз? И, как теперь, держишься на максимально возможном расстоянии. Послушай, Бекетт, я сожалею о том, что произошло, хотя ничего страшного и не случилось.
—Ты сожалеешь о том, чего не произошло, — медленно повторил он.
—Ради всего святого, я просто споткнулась, да еще этот свет в комнате и... неважно. Все длилось не больше мгновения, и...
—С большой буквы.
—Что-что?
—Не обращай внимания. Ты извиняешься за то, что случилось?
—И не понимаю, с какой стати, если ничего не было. — Внезапно нахлынувшая злость только усилила смущение. — Не понимаю, почему двое взрослых людей ведут себя так, будто то, чего на самом деле не происходило, произошло. И даже если бы произошло, что с того? Ладно, забудь, — отрезала Клэр, видя, что Бекетт изумленно таращит на нее глаза. — Просто покажи мне следующую комнату. — Она прошла к выходу. — Мне пора возвращаться.
—Погоди. — Бекетт взял Клэр за руку, тем самым практически зажав и ее, и себя в дверном проеме. — Значит, ты сожалеешь, что этого не случилось?
—Не люблю чувствовать себя не в своей тарелке.
—Я поставил тебя в неловкое положение?
—Нет. — Клэр покачала головой. — Но ты меня запутал.
Допустим. Зато ее слова многое прояснили для самого Бекетта.
—Почему бы нам не попробовать заново?
Сверкнула молния. Яркая синяя вспышка осветила занавешенное снаружи окно. Когда раздались оглушительные раскаты, Клэр вздрогнула и прильнула к сильному мужскому телу.
—Это всего-навсего гром, — успокоил ее Бекетт.
—Я просто не ожидала, — с дрожью в голосе произнесла она, не сводя с него глаз. — Вообще-то я не боюсь грозы.
—Давай проверим.
Бекетт медлил. Нарочно растягивал время, чтобы насладиться этим новым ощущением и прочувствовать дрожание Клэр на своей коже. Под шум дождя его руки легли ей на бедра, осторожно и плавно скользнули вверх. Бекетт наклонил голову и замер. Сделав глубокий вдох, он прижался губами к губам Клэр.
«Вот оно, — подумал Бекетт, бережно взяв лицо Клэр в свои ладони, — оно самое. Ради этого стоило ждать». Мягкая сладость губ, податливый трепет, и вот уже ее руки сомкнулись на его талии, жарко притянули к себе.