KnigaRead.com/

Ли Райкер - О Сюзанна!

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ли Райкер, "О Сюзанна!" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Он с удовольствием наблюдал, как Сюзанна с изумлением смотрит на толпу, одетую по образцу техасского высшего общества. В большом зале везде висели уздечки и седла, был даже механический бык — реликт, оставшийся от короткой эпохи господства «городского кантри» в начале восьмидесятых. В воздухе витал аромат табачного дыма и дорогих духов. Пол дрожал от каблуков гостей, выстроившихся в сложный хоровод.

— Это сейчас последний крик, — сказал Джеб, сначала направляя Сюзанну в сторону стола, рядом с которым стояли стулья, обтянутые кожей пони. Он посмотрел на свои потертые ковбойские башмаки и высокие английские ботинки Сюзанны. — Придется обойтись без шляп. — Он обнял ее за талию и без колебаний присоединился к хороводу.

К полуночи, когда они перетанцевали все танцы и выпили, Джебу пришлось спеть несколько песен и раздать энное количество автографов.

Лицо Сюзанны раскраснелось, глаза блестели.

— Я быстро научилась, верно? — спросила она, когда они вышли из клуба.

— У тебя прирожденное чувство ритма. — Он прижал ее к себе, и не только затем, чтобы прикрыть от пронизывающего ветра. — И в танцах тоже.

Сюзанна все еще не хотела возвращаться в отель. Шофер такси высадил их в нескольких кварталах от клуба, и они начали в обнимку бродить по улицам, смеясь и болтая — особенно Сюзанна.

— Помнишь того мужчину с женой? Им, должно быть, за восемьдесят!

— Они танцевали не хуже остальных.

Она положила голову на его плечо.

— Так приятно видеть, — сказала она, — когда люди вместе состарились и сохранили свою любовь. Я знаю, это глупо, но я по-прежнему хочу, чтобы мои родители… — Она осеклась и схватила Джеба за рукав. — Посмотри! Бедняжка!

Джеб увидел двигавшуюся по пустынной улице согбенную фигуру, волочившую за собой металлическую тележку. Женщина была без пальто, с непокрытой головой, без перчаток. Тележка все время застревала в снегу и ее приходилось вытаскивать. Не поднимая головы и что-то бормоча про себя, нищенка прошла мимо.

— Она напоминает мне тех, кого я видела в Сан-Франциско. Все это так печально! Власти должны для всех них найти кров, — сказала Сюзанна.

— Для всех не хватит места. Последний раз, когда я играл в Нью-Йорке, я видел людей, ночующих на вентиляционных решетках, а один жил в ящике на Мэдисон-авеню, прямо напротив пятизвездочного ресторана. — Старуха обернулась и посмотрела на них. Глаза ее слезились, из носа текло. — Он ел бобы из банки. Прямо руками.

Сюзанна не сводила глаз с женщины.

— Давай дадим ей что-нибудь. Я оставила кошелек в отеле, но я тебе потом верну деньги. — И, не дожидаясь ответа, Сюзанна устремилась вслед за женщиной. — Подождите!

Джеб полез было в задний карман, но затем остановился. Скользя по обледеневшему тротуару, он побежал к Сюзанне. Женщина остановилась, вид у нее был испуганный, вероятно, она думала, что ее поймали полицейские в штатском. Джеб взял Сюзанну за руку.

— Я не хочу просто так давать ей деньги, — сказал он.

Сюзанна посмотрела на него с осуждением.

— Мы поможем ей по-другому.

Нагнувшись, он встретил взгляд женщины и содрогнулся: ей ведь всего лет тридцать пять — сорок!

— Мэм, — сказал Джеб, — мы с подругой хотим купить вам горячую еду и кофе. Сегодня очень холодная ночь. Вы не составите нам компанию где-нибудь в тепле?

Сначала женщина не соглашалась на его предложение, возможно из гордости, — и ее пришлось уговаривать. «Ей нужно удовлетворить свою гордость», — подумал Джеб. Судя по ее виду, женщина совсем замерзала. Сюзанна предложила пойти в ресторан, где подавали блины, но Джеб отрицательно покачал головой, решив, что гамбургеры более подходящая еда для голодной женщины. Он считал, что так будет безопаснее, к тому же это простая американская пища.

Когда принесли заказ, женщина плотнее завернулась в свой грязный свитер и набросилась на еду. Чтобы доставить удовольствие Сюзанне, Джеб попытался поддержать беседу, но из этого ничего не получилось. Женщина не захотела даже сообщить свое имя. И хотя речь ее звучала довольно правильно, она явно не желала рассказывать о своей жизни, и Джеб ее хорошо понимал. Он сам был когда-то беден и знал, что бывают такие моменты, когда у человека ничего не остается, кроме гордости.

Сюзанна сопровождала взглядом каждое движение женщины. Когда та наконец отставила в сторону тарелку и начала собирать свои пожитки, Джеб потянулся за бумажником. Отдав гостье горсть двадцаток, он тем самым удовлетворил желание Сюзанны проявить милосердие, но сам остался недоволен. После того как они прошли три квартала, в ушах Джеба все еще звучали сказанные нищенкой невнятные слова, которые не были словами благодарности, а Сюзанна пыталась разобраться в том, что произошло.

— Я могу понять то, что ты купил ей поесть, — говорила она, — но неужели ты должен был отдать ей свой полушубок? Или мои перчатки?

— Живые больше нуждаются в милосердии, чем мертвые.

— Шекспир?

— Джордж Арнольд. «Милый старый учитель». — Они завернули за угол, почти бегом направляясь к отелю, и Джеб поежился от подувшего навстречу пронизывающего ветра. — Как ты понимаешь милосердие?

Изо рта Сюзанны вырывались белые клубы пара.

— Ты думаешь, что для меня это значит всего лишь выписать чек?

— А что еще это может означать?

Она напомнила ему о своей работе в благотворительных организациях.

— Я отдаю им всю свою старую одежду… — Сюзанна замолчала. — Это звучит как-то… мелко. Наверно, ты прав. Сначала, пожалуй, я собиралась, как это делала раньше, сунуть ей деньги, посмотреть с состраданием и пойти дальше. С сознанием выполненного долга. — Она посмотрела на Джеба: — Но ведь этого недостаточно, да? Получить налоговую скидку, выслушать слова благодарности… даже с готовностью выслушать чью-то печальную историю — этого мало.

— Да, — сказал Джеб.

— И при этом чувствовать себя в безопасности, зная, что тебе не придется так жить. — Сюзанна посмотрела на свои дорогие ботинки так, как будто увидела их впервые. — Наверно, я всегда избегала трудностей. Группы, с которыми я работала, приют для животных, где я всего по нескольку часов возилась с брошенными щенками… — Она подняла на Джеба смущенный взгляд. — Ведь это все не то, да? Отдавать деньги, в которых я не нуждаюсь?

— Как говорила моя мама, нужно чинить незаметно.

— Оберегая чужое достоинство.

— Да. — Он обнял Сюзанну за плечи и потащил ее к теплу и свету гостиничного номера, вновь думая о том, насколько они разные.

В гостинице, по-прежнему сокрушаясь в душе о том, как мало он сделал для бездомной женщины, Джеб обшарил все кухонные ящики. Он мог бы привести ее переночевать, но Бриз предупреждала, чтобы он был поосторожнее и не поддавался подобным импульсам. Осада, которую устраивали журналисты вокруг его дедушки, и набеги охотников за сувенирами на дом родителей почти убедили Джеба в том, что она права. Чувствуя, что внутри все заледенело — и не только из-за погоды, — он захотел выпить горячего шоколада, лучше даже с бренди. Порывшись в одном из ящиков, Джеб вытащил оттуда принадлежавший Бриз пакет с молоком и банку шоколадного сиропа, который купил для того, чтобы приготовить мороженое.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*