KnigaRead.com/

Кэти Линц - Поженимся в Лас-Вегасе

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кэти Линц, "Поженимся в Лас-Вегасе" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— У тебя отлично получается! — похвалил ее Стив.

— Я думаю, я чувствовала себя неуверенно оттого, что не ощущала твердой почвы под ногами.

Стив строго посмотрел на нее:

— Ты снова все анализируешь? Учись расслабляться!

— Нет, — оправдывалась она, — я всего лишь поддерживаю беседу.

— Поддерживают беседу фразами типа: «Сегодня чудесная погода, не правда ли?» А ты анализировала!

— Знаешь, — задумчиво сказала Хлоя, — ты не логичен. То ты обвиняешь женщин в избытке чувств и недостатке мышления, то запрещаешь мне думать… Ты что, хочешь, чтобы я просто стояла в сторонке и смотрела на тебя глазами, полными обожания?

— Если бы ты делала это, стоя в мокрой футболке, было бы даже лучше.

— Ты только что лишний раз доказал, что все, чем интересуются мужчины, — это женская грудь.

— Женские ножки тоже ничего.

— Какой же ты шовинист!

Она остановилась и засмеялась.

— Ты меня дразнишь!

Стив кивнул:

— Это нетрудно сделать. К тому же мне нравится, когда ты злишься.

— Тебе нравится надо мною издеваться. Ничего, — пообещала она, — когда-нибудь я тоже попробую…

Ему по-прежнему нравилось держать ее за руку, проводить с ней все свободное время, смотреть на нее и угадывать, о чем она думает. Ему даже начало нравиться, как она морщила нос, когда поправляла очки. Он получал настоящее удовольствие от энтузиазма, с которым она открывала для себя все новые и новые развлечения. И он просто не мог не поддразнивать ее иногда.

— Как насчет пончиков? — она указала на лоток. — Я угощаю.

Через несколько минут они сидели на лавочке около фонтана. Рядом дети брызгались водой, холодные капли долетали и до них, но они настолько были поглощены друг другом, что ничего вокруг не замечали.

— Здорово, да? — сказала она про фонтан.

— Потрясающе! — Но Стив не имел в виду фонтан или пончики. Он имел в виду ее, библиотекаршу, нижняя губа которой была в сахарной пудре и которую он хотел облизнуть и целовать снова и снова.

«Будь осторожен, мой маленький братик», — Стив снова и снова вспоминал слова Страйкера.

— Как у тебя дела с твоим книжным червем?

— Прекрасно. А как у тебя с твоим книжным червем? — парировал Стив.

— Восхитительно.

— Тогда чего ты ко мне пристаешь? Тебе что, нужны деньги?

— Очень смешно!

— Ты на редкость остроумен сегодня.

— Я всегда остроумен.

— И очень скромен…

— Точно. В конце концов, мы, Козловски, известны своей скромностью.

— А я думал, мы известны своей сексуальной привлекательностью.

— Я — да, — сказал Стив. — А ты — старый женатый зануда. Ничего привлекательного в этом нет.

— Эй, — обиделся Рэд, — я не затем позвонил тебе, чтобы ты меня унижал. Если бы я хотел, чтобы меня унижали, я бы позвонил Страйкеру. По этой части ему нет равных.

— Да уж, он просто легенда…

— Я, между прочим, все слышу, — сказал Страйкер.

— Я разве не сказал тебе, что Страйкер в городе? — невинно спросил Рэд. — И что он на другой линии?

Стив ничуть не смутился.

— Слушай, я видел Страйкера лично пару дней назад. Так что он знает, что я о нем думаю.

— Ты просто злишься, — сказал Страйкер весело, — потому что ты проиграл мне в армрестлинг двадцать долларов.

— Если у меня и плохое настроение, то почему ты думаешь, что это непременно из-за тебя? Или из-за Рэда? Мир не вращается вокруг вас, ребята.

— Я, между прочим, еще на линии, — напомнил ему Рэд.

— Да, я знаю, — усмехнулся Стив. — Просто мне нравится издеваться над вами обоими одновременно.

— Страйкер, — сказал Рэд, — зачем мы вообще позвонили этому идиоту?

— Чтобы напомнить ему о его книжном черве, которая уже успела обвести его вокруг пальца.

— Что это с вами двумя сегодня? Вам больше не о чем поговорить? Вы еще хуже, чем бабушка, которая вечно пытается всех поженить. Ясно, что вы стали такими после женитьбы? Как мне сказать вам, чтобы вы поняли, что я не собираюсь на ней жениться. Я здесь в отпуске всего на несколько недель. Ничего серьезного быть не может.

— Не могло, пока ты не познакомился с этой библиотекаршей, — уточнил Рэд.

— Братишка, ты предупредил Стива насчет этих книжных червей? — спросил Страйкер Рэда.

— Конечно. В ту же минуту, как Стив мне о ней рассказал.

— Раз ты не слушаешь наших советов, не приходи потом к нам плакаться о своей неудавшейся личной жизни, — сказал Страйкер.

— У меня есть план.

— О нет! — застонали братья в один голос.

— Но мой план сработает — в отличие от ваших бестолковых прогнозов.

— Знакомые слова, — успел сказать Рэд до того, как Стив отключил телефон.

Какая ему разница, что они думают. Его план уже работает. У него все получится. Он был офицером военно-морских сил США. Его учили держать все под контролем и успешно выполнять задания.

В конце концов, ни ему, ни Хлое не нужны романтические отношения. Они команда, а не пара.

Стив был не в лучшем настроении в следующую субботу. Всю неделю он убеждал себя, что все под контролем. А в пятницу он лег спать, и ночью ему приснилась Хлоя. Она была в своей коротенькой футболке. А потом без нее…

Это никак не вписывалось в его идеальный план. Он отказывался даже допускать мысль, что его братья могут оказаться правы. Возможно, он испытывал к ней какие-то чувства. Но вряд ли это была любовь. Возможно, это была страсть, простое желание…

Его мысли прервал рев мотоцикла. Стив сразу понял, что это «Харлей-Дэвидсон». Причем не его «Харлей». Патрик О'Хара остановился у обочины напротив дома Ванды.

— Что вы здесь делаете? — спросил Стив.

— Я же тебе сказал, что у меня есть план.

— Какой? — не понимал Стив.

Патрик нежно похлопал по своему мотоциклу:

— Этот.

— Где вы взяли мотоцикл?

— У одного из своих внуков, — невозмутимо отвечал Патрик.

— У того, который работает полицейским в Чикаго?

Патрик кивнул.

— Ваш план как-то связан с «Харлеем»? — Стив так и сыпал вопросами.

Патрик снова кивнул.

Стиву не нравился этот план. Однако прежде чем он смог сказать это Патрику, из дома вышли Ванда и Хлоя.

— Что здесь происходит? — спросила Ванда.

— Я подумал, может быть, ты захочешь покататься, — предложил ей Патрик.

— Ни в коем случае! — закричал Стив, опережая бабушку. — Она слишком стара, чтобы кататься на «Харлее».

После его слов в воздухе словно повисла тишина.

— Что ты наделал? — прошептала Хлоя.

— Что я наделал? — спросил Стив.

— Слишком стара? — Ванда подошла к Стиву и ткнула его пальцем в грудь с такой силой, что он пошатнулся.

— Я лишь хотел сказать, что…

Ванда махнула рукой, остановив его.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*