Лекси Блейк - Сладкая
шарф закрепленный на верхней части туловища родителя, в который можно уложить
41
Лекси Блейк — "Сладкая" / Books for Belle | КНИГИ И ПЕРЕВОДЫ
младенца и использовать как нательную переноску), в который он был одет. Хотя слинг
был симпатичного розового цвета, это не делало Большого Тага менее мужественным.
Он посмотрел туда, где мужчина создавал шумиху. Это могло быть опасно.
– Попросите их уйти, – сказал мужчина, его лицо покраснело. – Пока моей матери делают
процедуры, я не собираюсь смотреть эту порнографию.
Йен прищурился.
Он реально рассердился.
Женщина встала и разгладила свою очень благоразумную блузку.
– Я им объясню, что это оскорбительно.
– Нет здесь ничего оскорбительного, – сказала пожилая дама, которая сидела возле двери.
Она указала тростью на недовольного мужчину. – Они заботятся о своих малышах. А это
просто грустный старый скряга, который никогда раньше не видел грудь. Если вам не
нравится, не смотрите.
– Они должны пойти в уборную, так делают все порядочные женщины, – не отступал
мудак.
– Да, потому что там им будет очень удобно кормить малышей, сидя на сиденье унитаза.
Это же чертова больница! – Элли затошнило от лицемерия. – Все пропагандируют
кормление грудью, а сами не создают условия для удобства матерей.
Она поняла, что все смотрят на нее. Эрик с ребятами были у Мэйкона, но семья Майлза
сидела здесь, и все взгляды были прикованы к ней. За исключением младенцев. Они были
заняты.
– Не вмешивайтесь, мисс, – сказал мужчина. – У меня есть права, и я не должен смотреть
на женщин, бегающих вокруг и показывающих свои сиськи, как в фильме "Обезумевшие
девочки".
– Серьезно? Вот "Обезумевшие девочки" , придурок, – она задрала футболку на мгновение
и показала ему грудь. Элли сняла лифчик накануне вечером. И у нее не было возможности
надеть его из-за Мэйкона и его брата.
Мужчина ахнул, а затем практически выбежал из комнаты.
Волонтер вздохнул с облегчением.
– О, слава Богу. Этот большой парень пугает меня до чертиков. Я думал, что он подойдет
сюда, поэтому уже хотел убежать и спрятаться в уборной. Мне не платят, чтобы такое
разруливать.
Элли поправила футболку. Сверкнуть своими буферами на глазах у друзей и семьи
Мэйкона. Ну и ну.
Она оглянулась и вместо ужаса на лицах увидела широкие улыбки и поднятые вверх
большие пальцы.
– О, мой Бог. Я не могу поверить, что ты сделала это, – Дина смеялась до слез.
– У тебя очень красивая грудь, молодая леди, – чопорно заметила женщина с тростью, –
если ты хочешь сохранить ее такой, ты должна носить бюстгальтер. У моей бедной сестры
грудь по полу волочится, потому что она никогда не носила лифчик.
Элли почувствовала руку на своем плече и повернулась, молясь, чтобы это была не
местная служба безопасности. Но это был улыбающийся брат Мэйкона.
42
Лекси Блейк — "Сладкая" / Books for Belle | КНИГИ И ПЕРЕВОДЫ
– О, тебе не поздоровится. Но я думаю, ты попала в точку, – он привлек ее в объятия. – Я
уже поблагодарил тебя за спасение моего брата?
Она на секунду замешкалась и обняла его в ответ. Элли скучала по этому, скучала по
всем, кто был рад видеть ее, кто любил ее. Даже последние несколько месяцев с матерью
она чувствовала себя больше сиделкой, а не любимой дочерью.
– Нет проблем.
Он провел ее в зал ожидания и стал со всеми знакомить.
Элли и не представляла, что сверкание грудью могло положить начало знакомству.
43
Лекси Блейк — "Сладкая" / Books for Belle | КНИГИ И ПЕРЕВОДЫ
Глава 4
Мэйкон закончил торт с легким взмахом руки. Темный шоколад с глазурью ганаш. Он
будет подан с домашним ванильным мороженым, которого, он надеялся, все-таки хватит.
Элли доказала свою любовь к мороженому. Она наблюдала, как он делал его, используя
жидкий азот, и от удивления распахнула глаза, когда повалил дым.
Дверь на кухню приоткрылась. Вошла Элли в потертых джинсах и в одной из своих
футболок, которые, как ей всегда казалось, обтягивали грудь во всех нужных местах.
Девушка широко раскрыла глаза, когда увидела, что творилось в комнате. В ней с трудом
можно было пройти.
– В этой комнате полно детей. Они повсюду.
– Да, а через двадцать минут здесь будет полно какашек.
Его гостиная использовалась сегодня в качестве детской. Вот почему эта "банда"
находилась в гостевом доме Адама. У него была большая игровая комната для взрослых и
он был единственным, у кого был гостевой дом, чтобы оставить там детей.
– Они под присмотром, поэтому все должно быть хорошо, – Элли остановилась, чтобы
полюбоваться тортом. – Красиво. Ты должен научить меня делать розы.
– Обязательно. Я буду делать торт для юбилея на следующей неделе. Можешь помочь
мне, – он начал учить Элли некоторым тонкостям своей работы. Она, казалось, была
очарована тем, как Майлз украшал торты. Он учил ее искусству декорирования с
использованием кондитерского мешка. Мэйкон также начал думать о серьезных
отношениях. Он больше не сомневался в том, что она останется здесь и на следующей
неделе.
– Да уж, слава Богу, что дети под присмотром.
Элли усмехнулась.
– Не хочешь убирать после них беспорядок, да? Так кто же эти две девушки, которые
присматривают за ними?
– Они сестры доктора Дейли. Милые дамы. Лорел и Лиза.
– И они сидят с детьми?
– Они… В общем, они что-то типа нянечек. Они зарабатывают деньги таким способом.
Майлз бы объяснил, что молодые женщины проходили подготовку для сабов в
"Санктуме" – клубе Большого Тага. Ну, это был клуб… "Пока его не взорвал сраный
предатель, внутренности которого нужно было перемолоть в пыль и засунуть в задний
проход без смазки", – слова Тага, а не Мэйкона. Судя по всему, тот парень был мертв, но
Мэйкон не был уверен, что это бы остановило Большого Тага. Если тот думал, что труп
заслуживает наказания, он бы наказал и его. А новый клуб еще строился.
– Серьезно? Одна из них говорила о работе в юридической фирме. Она сказала, что быть