KnigaRead.com/

Карли Филлипс - Карма любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Карли Филлипс, "Карма любви" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Лисса облизнула губы.

— Это был несчастный случай, — добавила она.

Дэр сжал зубы, возмущенный ее объяснением, но ничего не возразил. Он ничего не говорил, пока Алекса проверяла расширение зрачка, пульс, задавала вопросы и наконец сделала вывод, что с Лиссой все в порядке.

— Можешь сесть? — спросила доктор.

Лисса попыталась кивнуть, но тут же пожалела об этом. Вместо этого она позволила Алексе помочь ей принять сидячее положение.

— Подожди минутку, — посоветовала доктор.

Хотя Лисса все еще была бледна, она казалась более спокойной, и Дэр начал успокаиваться вслед за ней.

— Может быть, она хочет воды? — Кара подала Дэру бутылку свежей холодной воды.

— Спасибо, — ответил Дэр.

— Подташнивает? — спросила Алекса.

— Нет.

— Отлично. Пей медленно, — предупредила она Лиссу. — Я бы посоветовала тебе отправиться в больницу и провериться там тщательнее. Сделать компьютерную томографию.

Кристофер Демарко, врач службы спасения, которого Дэр знал еще со школьной скамьи, стоял тут же.

— Нет, — ответила Лисса не задумываясь.

— Да, — одновременно с ней произнес Дэр.

— Мне не нужна госпитализация. Я не теряла сознание. Хоть мне и здорово досталось, но я в порядке. Правда.

Все внутри Дэра перевернулось от сознания того, что Лисса пойдет домой, как будто ничего не случилось. Он не мог не думать о Стюарте Россмане, тогда Дэр не смог помочь ему, и Стюарт умер.

— Если вы отказываетесь, то подпишите бумагу, — раздраженно произнес Кристофер.

Алекса нахмурилась, тоже, вероятно, не обрадованная отказом Лиссы.

Дэр не мог этого допустить.

— А как насчет актрисы, которая отказалась от лечения и умерла несколько часов спустя? — спросил он.

— Наташа Ричардсон? — уточнила Алекса.

— Ну конечно. Все газеты писали об этом. Она уверяла всех, что с ней все в порядке, Шутила направо и налево, а когда ее привезли в госпиталь, было слишком поздно.

Лисса прищурилась от солнца и тут же опустила глаза. Алекса положила руку на ее плечо.

— Наташа Ричардсон умерла от эпидуральной гематомы после сотрясения. Проще говоря, тебе тоже досталось тяжелым кулаком и мячом… — Доктор сделала паузу. — И тебе нужно провериться.

Лисса вздохнула.

— Вы подыгрываете ему, потому что вы друзья, — пробормотала она. — Вас двое, а я одна, так нечестно.

— Она согласилась со мной, потому что я прав, — сказал Дэр.

— Хорошо, я пойду.

Дэр не подозревал, в каком напряжении он пребывал до того момента, пока Лисса не согласилась ехать с ними, сейчас же все его мышцы расслабились.

— Я ее отвезу! — выпалил он.

Лисса ничего не ответила, это еще раз доказывало, в какой стресс повергло ее это происшествие.

Дэр не мог позволить ей поступить так, как она хотела. Ее брата отвезут домой отсыпаться, а ее родители живут в другом городе. Лисса предоставлена самой себе, как сказала Фейт, так что о ней некому позаботиться ни сейчас, ни потом, когда ей будет по-настоящему больно. Лисса поедет в госпиталь, ей сделают все положенные анализы, а потом Дэр отвезет ее домой и позаботится о ней сам.

Лисса не знала, что хуже: брат, который опозорил себя перед всем городом, ее неудачная и унизительная попытка остановить его или то, что Дэр был свидетелем и тому и другому. Ей не хотелось ехать в больницу, она знала, что будет неловко себя чувствовать зажатой между врачами «скорой помощи» и настойчивым полицейским. Но что-то в голосе Дэра подсказало ей, что ему не все равно. Лисса была готова дать руку на отсечение, что Дэру было не безразлично, и дело было даже не в формальном интересе, не проломил ли ее братец ей голову.

Однако, дав свое согласие на обследование в больнице, Лисса тем самым сняла с себя все обязательства и вскоре оказалась в машине «скорой помощи», которая мчалась по направлению к университетскому госпиталю. Хотя Дэр пообещал, что будете ней рядом, он поехал на машине следом за «скорой», чтобы потом отвезти ее домой. Еще одно обстоятельство, на которое Лисса никак не могла повлиять, ей попросту не оставили выбора.

Дэр нагнал ее в приемном отделении, после чего ее увели в лабораторию, чтобы сделать анализы, а потом Лисса сидела в палате и ждала, когда придет врач и скажет ей, что можно отправляться домой.

— Вы морщитесь из-за боли? — услышала Лисса знакомый женский голос.

Лисса посмотрела в обеспокоенные глаза доктора Алексы Коллинз.

— Нет, не в этом дело, — ответила Лисса.

— Вы можете описать характер боли? — спросила доктор.

— Если у меня не появился нервный тик или непроизвольные движения, то все не так страшно, — сказала Лисса, рассмеялась и тут же пожалела об этом, потому что в голову будто вонзились иглы. — Да, вообще-то мне плохо, — призналась она.

Алекса кивнула.

— Когда вы сидите спокойно, на сколько по десятибалльной шкале вы оценили бы вашу боль, если за единицу взять отсутствие боли?

— На четверку, — ответила Лисса.

— А если двигаетесь?

— На восьмерку.

Доктор Коллинз вздохнула:

— Хорошая новость заключается в том, что по результатам анализов можно с уверенностью говорить, что вашей жизни ничто не угрожает. Плохая в том, что у вас легкое сотрясение мозга. Я могу выписать вам сильное болеутоляющее, но если вы поедете домой, то либо вас будут мучить сильные боли, либо лекарства заставят вас чувствовать себя вяло. С вами сможет кто-нибудь посидеть?

Нет, у Лиссы не было никого. Она одинокая женщина, да и всегда была.

— Уверена, все обойдется, — сказала Лисса. — Мне много не нужно.

Красивая женщина-врач скептически повела бровью.

— Давайте сделаем так: пока я не выписала вас, встаньте и дойдите самостоятельно до туалета.

Дома у Лиссы не было поручней на кровати, поэтому для начала она попыталась сесть, не опираясь руками на поручни. Резкая боль пронзила ее мозг, и она откинулась на подушки в ожидании, когда пройдет приступ.

— У вас есть семья? Кому мне позвонить, чтобы приехали за вами?

— В городе никого нет.

— Друзья? — настаивала доктор.

Рейчел и Тауни, ее университетские друзья, сейчас у себя на Манхэттене. Если она позвонит им, они поспешат к ней на помощь, бросив все свои дела, но Лисса терпеть не могла отрывать их от дел.

— У нее есть я.

Алекса развернулась и посмотрела на Дэра.

Лисса терпеть не могла, когда ее жалели, точно так же, как свою беспомощность. А потому она не смогла посмотреть Дэру в глаза, когда решила отвергнуть его предложение.

— Уверена, у тебя полно дел поважнее, — произнесла Лисса.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*