KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Маргарет Эллисон - Сокровище Джека Рейли

Маргарет Эллисон - Сокровище Джека Рейли

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Маргарет Эллисон - Сокровище Джека Рейли". Жанр: Современные любовные романы издательство ОАО Издательство «Радуга», год 2005.
Перейти на страницу:

Джек рассмеялся в ответ, и от его смеха мурашки пробежали у нее по спине.

— Тебе холодно?

Кейти отрицательно помотала головой. Джек не торопился выпускать ее из объятий.

— Тогда почему ты дрожишь?

— Э-э... от голода.

— Я тоже проголодался, — сказал Джек, не отрывая от нее взгляда.

Вдруг зазвонил телефон. Воспользовавшись моментом, Кейти высвободилась и встала, одернув свитер. Она взяла мобильник и передала его Джеку.

Джек со вздохом нажал на кнопку.

— Да?

Кейти подошла к камину, отодвинула решетку и подкинула в огонь полено.

— Хорошо, — говорил Джек в трубку. — Извини, Кэрол...

Кэрол, отметила Кейти с грустью. Кто еще мог звонить с самого утра? Наверное, хочет узнать, где и с кем он провел ночь.

— Я не знаю, когда смогу вернуться, — продолжал Джек. — Придется подождать. Я сейчас ничего не могу с этим поделать, понимаешь? — В его голосе зазвучало раздражение.

Кейти вспомнила свои чувства, когда она впервые узнала, что у Мэтта есть другая женщина. Даже при том, что она не любила его, мысль о предательстве больно поразила ее сердце. Она поклялась тогда, что сама она никогда ни с кем так не поступит. Но не сдержала обещание.

Джек закончил разговор.

— Все в порядке? — спросила Кейти.

— Конечно, — пожал плечами Джек.

Кейти задело то, что он так спокоен. Неужели он ни капли не чувствует себя виноватым?

Джек подошел к ней и обнял за плечи.

— Давай поговорим о вчерашнем вечере, Кейти.

— Не вижу, о чем мы можем говорить. И приношу свои извинения Кэрол. Это не мое дело...

— С какой стати ты должна извиняться перед Кэрол?

— Я знаю, что чувствует женщина, которой изменяет мужчина.

Джек напрягся.

— О чем ты говоришь?.. — Он вдруг осекся и через секунду заговорил уже другим тоном: — Ты думаешь... Ты думаешь, что я и Кэрол...

Кейти смущенно отвернулась.

— О господи. — Джек рассмеялся. — Она на меня работает. Это мой бухгалтер. Она прекрасная женщина, но, думаю, ее муж, дети и внуки расстроились бы, если бы узнали, что между нами что-то было.

У Кейти словно гора с плеч свалилась.

— Так ты ни с кем сейчас не встречаешься?

— Нет, — покачал головой Джек.

Кейти опять отвела взгляд.

— Хотя это не мое дело.

Джек подошел к ней.

— Запомни, я никогда никому не изменял. И не изменю. Ни тебе, ни кому бы то ни было еще.

Их глаза встретились, и Кейти снова охватило отчаянное желание поцеловать его, обнять, любить.

Но вместо этого она прошла мимо него и взяла куртку.

— Куда ты?

— За дровами.

— Я принесу.

— Не надо, — ответила Кейти, влезая в ботинки.

Ей хотелось поскорее уйти куда-нибудь, чтобы не видеть его. У нее больше не оставалось сил бороться с собой, бороться со своими чувствами.

Она почти выбежала на улицу, но остановилась, едва ступив за порог. За ночь выпало еще больше снега. Все вокруг было занесено, и ее двор превратился в волшебный лес. Сделав шаг вперед, Кейти оказалась в снегу по колено. Она посмотрела на небо. Худшее было уже позади. Небо было еще затянуто облаками, но стало гораздо теплее, и снежок шел очень мелкий и редкий. Скоро они смогут выбраться отсюда.

И Джек уедет.

При этой мысли сердце ее упало. Интересно, когда они смогут увидеться еще раз? Хватит, приказала она себе. Остановись.

Дверь сарая, в котором хранились дрова, была плотно завалена снегом. Кейти подергала ее — дверь не поддавалась. Кейти раскидала снег с пятачка около двери и потянула снова. Безрезультатно. Она потянула изо всех сил, и после очередного рывка дверь распахнулась, отчего Кейти отлетела назад — прямо в объятия Джека.

— Тише, тише, — промурлыкал он негромко ей в ухо. — Я же сказал, что помогу.

Кейти вырвалась, смущенная.

Джек стал лопатой разгребать снег у сарая и попал в Кейти, осыпав ее с головы до ног. Его лицо расплылось в широкой улыбке.

Кейти тоже улыбнулась и посмотрела на Джека. Внезапно улыбка сошла с ее лица. Джек был спокоен и вообще вел себя так, как будто накануне ничего не произошло. Как будто они не слились в единое целое, в одну вселенную, имеющую общую душу и общее сердце... Как будто они остались такими же друзьями...

Кейти физически ощущала, как разбивается ее жизнь. Что она наделала? Она никогда больше не сможет быть Джеку просто другом. Никогда.

— Извини, — сказал Джек. — Я случайно... — Но он не успел договорить, потому что Кейти вдруг развернулась и убежала в дом.


Вот черт, думал Джек. Это совсем не то, что он планировал. Он хотел снова заняться с Кейти любовью, как только она открыла глаза, но телефон нарушил его планы. И теперь она старалась быть от него как можно дальше. Джек не мог ее винить в этом. Он вел себя вчера вечером как полный идиот, оттолкнув ее сразу после того, как она отдала ему себя полностью.

Но что он мог сделать? Он не выдержит еще одной близости с ней, зная, что она никогда не будет принадлежать ему. Мы с тобой друзья, сказала тогда она, и не более того.

Он просто дурак, если думал, что может быть как-то по-другому. С того дня, когда она призналась ему в любви, прошли годы. Она успела побывать замужем за его другом. И все-таки в нем теплилась надежда, что они смогут повернуть время вспять. И найти то, что они забыли в тот день на речке.

Неожиданно Джек пришел к очень важному для себя выводу. Неважно, какие чувства испытывает к нему Кейти. Важно, какие чувства испытывает к ней он сам. И как любящий мужчина он обязан сделать ее счастливой. Сделать для нее все, что он может. Но сначала он должен попросить у нее прощения.

Джек быстро пошел за ней в дом. Если Кейти простит его, он сделает все, как она хочет. Он будет ее любить так, что она увидит те фейерверки, о которых мечтает. Столько времени, сколько она сама захочет. А когда ей надоест, он уйдет и даст ей свободу.

— Кейти, — позвал ее Джек.

— Дали электричество, — раздался голос откуда-то сверху. — Уверена, что скоро приедет Берт, чтобы нас раскопать.

Кейти говорила много и быстро, и Джек понял, что она нервничает.

— Если хочешь, прими душ. Я только что вышла. Вода еще не совсем нагрелась, но терпимо. Я оставила пару полотенец для тебя возле раковины.

Она только что вышла из душа... Джек представил Кейти обнаженной, и ему стало жарко. Прыгая через две ступеньки, он взлетел на второй этаж. Закрытая дверь в спальню его не остановила. Он распахнул ее без стука и вошел.

Кейти стояла к нему спиной, с мокрыми волосами, почти без одежды. На ней были только маленькие трусики, она пыталась застегнуть лифчик. Услышав, что он вошел, она отпустила застежки и руками прикрыла грудь.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*