KnigaRead.com/

Инид Джохансон - Удар молнии

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Инид Джохансон - Удар молнии". Жанр: Современные любовные романы издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

Глупо было бы надеяться, что он вдруг полюбит ее до безумия, не так ли? Сара не верила в чудеса и знала, что для этого потребуется время. Так почему же она чувствовала сейчас такую пустоту внутри?

А Дэвид лениво улыбнулся ей и взял бутылку, которую официант оставил на краю стола.

— Позволь налить тебе вина.

— Спасибо.

Она знала, что хотя этот брак и кажется Дэвиду удачным, он еще долго будет оставаться для него просто сделкой.

И, смело подняв глаза, Сара заставила себя улыбнуться в ответ. Она не собиралась опускать руки. Когда-нибудь муж полюбит ее! Ибо если этого не произойдет, жизнь сделается невыносимой.


6

— После встречи с Филом ты, видимо, провела остаток утра в магазинах. Купила что-нибудь? — спросил Дэвид, когда они рука об руку выходили из ресторана.

Сара счастливо улыбалась. Рядом с ним она чувствовала себя в полной безопасности. Но этот вопрос застал ее врасплох.

— Просто платье, — быстро сказала она, ругая себя за то, что совсем забыла о покупках.

Ее снова зазнобило при воспоминании о злобном, ненавидящем взгляде Фила.

— Позвони Бэзилу, когда закончишь покупки, он за тобой приедет. — Глаза Дэвида потеплели, когда он многозначительно посмотрел на нее, прежде чем остановить проезжающее такси. — Я не хочу, чтобы вечером ты была усталой.

Саре совсем расхотелось ходить по магазинам. Сидя в такси, она вспоминала все подробности разговора с кузеном. Хорошо, что она не обратилась к нему за помощью, когда Локвуд начал ее шантажировать. Видимо, она подсознательно чувствовала, что неприязнь Фила глубже, чем простая обида.

Витрины мелькали перед глазами, но она ничего не замечала, полностью погруженная в свои мысли. Наконец она очнулась и решила, что хватит заниматься самоанализом. Сделанное сегодня горькое открытие, в принципе, ничего не меняло. Тетка и кузен никогда не горели желанием считать ее членом семьи. Но, кроме них, существовал дядя Николас, а теперь еще и Дэвид.

У нашего брака хорошие перспективы, думала Сара. И если когда-нибудь муж ответит на мою любовь, все будет замечательно. Завтра, заплатив Локвуду, я смогу забыть о прошлом и полностью сосредоточиться на самом главном в своей жизни.


Час спустя Сара вышла из бутика и нырнула в толпу. Она сама не ожидала, что выберет такое платье. Оно было куда смелее, чем все, что ей нравилось раньше. Глубокий вырез на груди, пышная мягкая юбка льдисто-голубого цвета, открывающая колени, а вместо спинки — только ленточки вокруг шеи. Она представила себе реакцию Дэвида и мечтательно улыбнулась. И тут услышала за спиной:

— Купила что-то потрясающее?

Сара обернулась и увидела Пэгги Коннорс, сотрудницу одного из отделений «Бартон и Торн».

— У тебя выходной? — приветливо спросила Сара.

— Угу. Отпустили на пару дней. Хотела купить летний костюм, но здесь такие цены! Ты, кстати, великолепно выглядишь, загар тебе идет. Вся контора еще жужжит о том, как ты ловко женила на себе босса. Ой! — спохватившись, девушка прикрыла рот ладошкой и страшно смутилась. — Мой проклятый длинный язык!

Сара усмехнулась. Она чувствовала себя гордой и счастливой. Пока что ее отношения с Дэвидом развивались в нужном направлении, и она надеялась, что в недалеком будущем добьется полного успеха.

— Ну, ты молодец! Никто даже не подозревал, что такой роман разворачивается прямо у нас под носом. Ух! — Прохожий толкнул Пэгги, едва не сбив с ног. — Слушай, почему бы нам не потрепаться за чашечкой кофе? Мы собираем деньги на свадебный подарок тебе и Дэвиду, то есть мистеру Бартону, и он сказал, что ты зайдешь в контору на следующей неделе. Тогда мы и поздравим вас. Ты ведь уходишь с работы? Мне так хочется все бросить и сидеть дома на содержании мужа.

— Ничего подобного!

Эту сплетню нужно было срочно пресечь. Пэгги была мелкой сошкой, но с длинным языком, а Сара намеревалась появиться за своим рабочим столом уже в понедельник утром, если не раньше. Болтаться без дела было довольно приятно, но ей не терпелось снова начать работать с Дэвидом.

После великолепного ланча ей вовсе не хотелось пить кофе, но нельзя было упускать возможность вбить этой девчонке в голову, что отставка помощницы босса — это чья-то глупая выдумка. Сара совершенно не собиралась отказываться от такой интересной работы.

Усевшись за маленький столик в крошечном ресторанчике, Пэгги взяла меню.

— У меня бурчит в животе от голода. Я закажу себе что-нибудь, не возражаешь?

— Конечно нет, давай. Я просто выпью чай.

— Ну, я рада, что ты не хочешь стать просто светской дамой, — призналась Пэгги, заказав ланч. — Когда прошел слух о твоем уходе, Бренда Форбс из соседнего отдела чуть не кувыркалась от радости. Она, конечно, очень опытный экономист, — болтала девушка, наматывая на палец жесткий черный локон, — но так задается...

— О моей отставке не может быть и речи, — твердо сказала Сара.

Дэвид настаивал на том, чтобы она не появлялась в офисе до конца недели. Конечно, ей предстояло много хлопот — освободить дом в Фулеме, подумать, что делать с мебелью. Но почему он сказал сотрудникам, что она зайдет на следующей неделе? Очевидно, муж не хочет, чтобы она работала каждый день.

— И, кстати, вот еще что. — Пэгги подняла глаза. — Говорят, мы покупаем «Торн Иншуранс». Мне звонил один клиент, чтобы узнать, можно ли войти в долю.

У Сары заныло сердце. Компания ее дяди — практически семейная фирма — будет поглощена «Бартон и Торн»? Это разобьет ему сердце. Вместе с ее отцом они начали с нуля и потратили столько лет, чтобы добиться успеха, а теперь все их труды пропадут впустую?

— Я подумала, что ты захочешь быть в курсе дела, — продолжала Пэгги. — Тебе, в твоем теперешнем положении, будет легко выяснить, что происходит на самом деле. Ты меня понимаешь?

Тот факт, что отец Сары и дядя Дэвида — прямые потомки Сэмюэла Торна и Чарльза Бартона, основавших банк еще в прошлом веке, — поссорились, ни для кого не было секретом. Это случилось давным-давно, почти пятьдесят лет назад. В результате, продав дяде Дэвида свои акции, отец Сары вместе со своим братом основал «Торн Иншуранс».

После его гибели дядя в течение десяти лет единолично руководил преуспевающей компанией, пока второй инфаркт не вынудил его уйти на покой. Теперь у руля стоял Фил, и если «Бартон и Торн» обдумывает захват...

Почему же муж ничего не сказал ей? Ясно, что она имеет право об этом знать. В обсуждении такого плана его слово было решающим. Члены правления уважали суждения Дэвида и никогда не высказывали ничего, кроме поверхностных оценок, да и то только для виду...

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*