KnigaRead.com/

Уинифред Леннокс - Один плюс один…

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Уинифред Леннокс, "Один плюс один…" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Я рад, что тебе нравится. Это хорошее начало.

– А как мы будем передвигаться по острову?

– Каждое утро за мной будет заезжать шофер, чтобы отвозить на работу, но вообще на Тихуиту существуют строгие ограничения на пользование автомобильным транспортом, разрешаются только мотороллеры и велосипеды. Ты умеешь водить мотороллер?

– Нет, но, наверное, смогу научиться, – неуверенно ответила Мелани.

– Это легко. В гараже наверняка найдется пара мотороллеров, но не пытайся освоить их сама, сначала я дам тебе несколько уроков.

– Мне понадобится водительское удостоверение?

– Да, но сдать экзамены совсем не трудно. Я все улажу – когда буду уверен, что ты не разобьешься или кого-нибудь не задавишь.

Мелани вспыхнула.

– Если ты думаешь, что я могу кого-то задавить, то я не буду и пытаться сесть за руль!

Деймон рассмеялся и откинулся на спинку стула.

– Я просто неудачно выразился, не обижайся, – примирительно сказал он. – Думаю, в нынешней ситуации твоя обидчивость вполне объяснима.

– Вовсе я не обидчива! – вспылила Мелани.

Деймон задумчиво посмотрел на нее.

– Тогда прошу прощения. Мелани, я не имел в виду ничего плохого. Нам обоим нужно приспособиться к… к этой ситуации.

– Да, я понимаю. Может быть, я и впрямь сейчас несколько обостренно на все реагирую, – согласилась она, не столько потому что действительно так думала, сколько потому что хотела пойти на компромисс. – А ты, наверное, пытаешься восстановить контроль над собственной жизнью, это я могу понять.

Деймон казался несколько озадаченным. Прищурившись, он посмотрел на Мелани.

– Можешь понять, говоришь? Но не хочешь, чтобы я контролировал и твою жизнь?

– В общем – да.

Она улыбнулась и испытала облегчение, когда Деймон издал короткий смешок.

– Вижу, если бы я даже попытался, мне бы пришлось нелегко.

После основного блюда Роуми подала креманки с фруктовым салатом под взбитыми сливками. Мелани поблагодарила ее за вкусный ужин. Экономка довольно улыбнулась и унесла пустые тарелки.

Когда они закончили есть, Мелани предложила Роуми помочь вымыть посуду, но та очень удивилась, точнее была потрясена, и решительно отклонила помощь. Собрав все на один поднос, экономка удалилась в кухню.

– Ты, кажется, говорила, будто можешь привыкнуть к тому, что тебя обслуживают? – насмешливо спросил Деймон.

– Оказывается, это не так легко. Я уже начинаю чувствовать себя избалованной лентяйкой.

– Почему-то лентяйкой ты мне не кажешься. Но сегодня ты наверняка устала. Если хочешь лечь пораньше, не стану тебя задерживать.

Они ужинали позже, чем Мелани привыкла, хотя из-за разницы во времени она вообще не представляла, который теперь час в Веллингтоне. День, изобиловавший впечатлениями, казался бесконечным, и у Мелани немного кружилась голова. Стоило Деймону упомянуть об усталости, как на Мелани напала зевота.

– Да, пожалуй, я действительно пойду спать, – согласилась она.

Мелани попыталась почитать в постели, но вскоре буквы стали разбегаться перед глазами. Она отложила книгу и выключила лампу. Откуда-то доносился слабый гул.

Наверное, это электрогенератор, подумала Мелани, засыпая, надо будет завтра спросить у Деймона.

Она уже почти спала, когда в ванной зашумела вода. Приоткрыв глаза, она увидела под дверью полоску света. Через несколько минут хлопнула дверь, свет погас, и вскоре Мелани крепко уснула.


На следующее утро Мелани встала позже обычного. Когда она оделась и вышла из комнаты, в доме стояла тишина, а в коридоре витал аппетитный запах свежего хлеба, который и указал ей дорогу в кухню.

Роуми стояла возле раковины и чистила какой-то желтый фрукт. Услышав шаги, экономка отложила нож и бросила очищенный фрукт в миску к нескольким другим.

– Доброе утро, миссис Ривз. Будете завтракать?

– Я не тороплюсь, заканчивайте то, что вы делаете. – Мелани заглянула в миску. – Кстати, что это за фрукты?

– Папайя. Ее в саду очень много, я сорвала несколько штук для десерта.

Крепкие золотистые плоды папайи были гораздо больше, чем те, которые Мелани видела дома в овощных магазинах, и выглядели очень аппетитно.

– Можно мне один на завтрак?

– Конечно.

Несмотря на заверения Мелани, что завтрак может подождать, Роуми вымыла руки, вынула из буфета тарелку и, ловко орудуя вилкой и ножом, достала из миски один плод и порезала его на ломтики. Добавив к папайе половинку лайма, она придирчиво оглядела свою работу и, видимо, оставшись довольной, провозгласила:

– Я отнесу это в столовую.

– Нет-нет, не нужно. – Мелани протянула руку, и Роуми с явной неохотой отдала ей тарелку. – Дэй… то есть мой муж уже ушел?

– Да, мадам, довольно давно.

– Тогда… – Мелани посмотрела на некрашеный, чисто выскобленный деревянный стол в центре кухни, вокруг которого стояли стулья с высокими резными спинками. – Если не возражаете, я позавтракаю здесь. Заодно мы сможем поговорить.

Роуми казалась удивленной, но все же неуверенно согласилась:

– Как скажете, мадам. Приготовить вам еще что-нибудь? Тосты, фруктовый сок, кофе?

– От кофе я бы не отказалась. Может, и вы выпьете чашечку со мной за компанию?

Пока Мелани расправлялась с папайей, поспел кофе. Роуми пододвинула стул для себя и разлила кофе по чашкам. К тому времени, когда женщины выпили по одной чашке и принялись за вторую, Роуми наконец, расслабилась и разговорилась, охотно отвечая на вопросы Мелани о доме и острове.

– Неужели на Тихуиту все знают английский? – спросила Мелани.

И Теи, и Роуми, и Тоапа владели им вполне свободно и говорили почти без акцента, лишь произнося гласные чуть более гортанно, чем она привыкла слышать.

– Некоторые старики знают только родной язык, но молодежь изучает английский в школе. Это хорошо. Потому что многие тихуитяне уезжают работать или учиться в Австралию или в Новую Зеландию. У нас на острове нет даже колледжа, и нелегко найти работу.

Позже Мелани, отклонив предложение экономки устроить ей экскурсию, самостоятельно осмотрела дом, не заглянув только в крыло, где жили Роуми и Тоапа.

Просторная гостиная с высоким потолком выходила окнами на подъездную аллею. Из столовой вела дверь на небольшую застекленную веранду, где стояли плетеные кресла с мягкими подушками, столик со стеклянной столешницей и несколько растений в горшках.

Все окна были распахнуты настежь и забраны противомоскитными сетками, сквозь которые свободно задувал прохладный ветерок.

С веранды открывался прекрасный вид на склон горы, поросший буйной тропической растительностью. В отдалении, сквозь просвет между деревьями, виднелись проблески сверкающей на солнце воды, поражающей невероятной голубизной.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*