Инид Джохансон - Завороженная
Но кто виноват в этой ошибке? — сердито спросила себя Лора. Жан Дюпон! Это он вытащил ее из тени на свет, начал дразнить, говорить комплименты, флиртовать. Спутал все ее мысли, пробудил в ней чувства, на которые она не имела права. Значит, именно он виноват во всем!
А его снисходительное «ты заслуживаешь награды» просто задело ее за живое и, не подумав, Лора выпалила:
— Не берите на себя слишком много. То, что я перешла работать к Дрэйперу, — вовсе не ваша заслуга. А если вы собираетесь повторить свой совет насчет того, что мне следует порвать с Ронни, то оставьте его при себе — это не ваше дело, понятно? — Сказав это, Лора тут же пожалела, что вовремя не прикусила язык, потому что Жан посмотрел на нее с усмешкой и, скрестив на груди руки, проговорил хрипловатым голосом:
— Заметь — не я первый упомянул о твоем скучном женихе. Ты сама заговорила о нем. Значит, мы должны разобраться в этом. Вместе. И сейчас у нас как раз есть время, так ведь? — Его нахальная улыбка стала шире. — Но не будем спешить. Я никогда не тороплюсь. Никогда. Ты меня поняла?
Пока он говорил, его глаза лениво скользили по ее фигуре, мысленно как бы снимая с нее помятую, невзрачную одежду. Нужно было быть полной дурой, чтобы не понять такого намека.
Итак, он намерен продолжать свою игру, продолжать флиртовать с ней. Неужели это забавляет его? Из какого-то дьявольского азарта ему хочется увидеть, как серая мышка, его будущая родственница, без сил упадет к его ногам. Неужели он готов на все, лишь бы добавить еще один трофей к списку своих многочисленных побед?
От одной этой мысли в глубине ее существа всколыхнулось пламя. Лора представила, как в будущем на семейных вечеринках Жан будет многозначительно улыбаться ей, приглашая вспомнить...
— Что с тобой, Лора?
Она вырвалась из водоворота мыслей и утонула в бездонной глубине темно-серых глаз, смотревших на нее с явным сочувствием. Или с сожалением? Как бы то ни было, это показалось Лоре невыносимым! Жан протянул руку, чтобы коснуться ее лица, но она яростно отпрянула назад.
— Мне не нравится то, каким способом вы вынудили меня провести здесь больше времени, чем я могу себе позволить. Но не беспокойтесь, я переживу это.
— Рад слышать, — сказал он. — Те планы на выходные, которые тебе пришлось отменить, связаны с Ронни?
— Предположим.
— И ты беспокоишься из-за этого?
— Нет.— И, произнеся эти слова, Лора поняла, что говорит правду.
Сие обстоятельство встревожило ее. Она не знала, как сказать Ронни, что не приедет на выходные домой. А ведь он так просил! Но внезапно до нее дошло, что и Ронни никогда не отменил бы из-за нее встречу с клиентом. Бизнес есть бизнес, всегда подчеркивал он. Так что ее совесть должна быть чиста.
Что действительно беспокоило ее — так это чувства, которые возбуждал в ней красивый француз. Лора вынула из сумочки ключи от машины и протянула их Жану.
— Итак, я остаюсь, — холодно проговорила она.— Возьмите из багажника мои вещи и покажите мне мою комнату. Я бы хотела освежиться, прежде чем мы приступим к работе.
Впервые за весь период их странных отношений она повела себя хладнокровно, подумала Лора, глядя вслед Жану, который шел к двери, небрежно перекидывая ключи из одной руки в другую. Хорошо, если бы ей удалось и дальше сохранять это хладнокровие. Чтобы оградить себя от его шокирующей власти над ее чувствами, она должна поставить этого человека на место и твердо удерживать его там.
Лора посмотрела ему вслед — в ленивой, слегка раскачивающейся походке Дюпона было что-то такое, отчего ее снова охватила тревога. Девушка задумчиво нахмурилась, пытаясь понять, что он задумал теперь.
Все стало ясно через несколько минут. Лора увидела, как к ней направляется Люси в сопровождении невысокого мужчины с морщинистым лицом. Мужчина, которого Люси представила как своего мужа Жоффрея, нес в одной руке чемодан Лоры, а в другой — портфель. Они провели девушку в приготовленную для нее комнату, и служанка на ломаном английском сказала:
— Господин Дюпон говорит, вы должна отдыхать. Ждать его для... le diner. Понимать?
При виде явного замешательства девушки Люси склонила голову и наморщила нос, пытаясь подобрать подходящее слово. Наконец ее добродушное лицо расплылось в улыбке:
— Еда. Neut — девять. — Она подняла девять пальцев и вопросительно посмотрела на Лору, желая убедиться, что ее поняли правильно. — Да?
Лора тупо кивнула. Вот вам и превосходство. Ей придется ждать, пока он соизволит встретиться с ней, — за ужином в девять часов!
Он преподал ей очередной урок, показал, что вовсе не собирается подчиняться ее распоряжениям.
Девушка попыталась хоть на время выбросить из головы все мысли о Жане Дюпоне и оглядела комнату: отполированный до блеска деревянный пол, белые стены и деревянный потолок, богато расписанный сказочными цветами и птицами. Изголовье огромной кровати было украшено позолотой, розочками и изображениями обнаженных пышнотелых красавиц в окружении херувимов. Если бы это не был явно бесценный антиквариат, Лора покраснела бы до корней волос.
Отчаянная внутренняя борьба, которую она вела против запретного влечения к Жану Дюпону, полностью исчерпала ее силы. Кровать выглядела так привлекательно, так соблазняла своей вызывающей роскошью... Лора понимала, что должна использовать эти несколько часов, чтобы закончить отчет о поездке в Порийяк, но не смогла устоять перед искушением прилечь хотя бы на пару минут. Она растянулась на белом покрывале и закрыла глаза...
Когда она их открыла, в комнате царил голубоватый сумрак. В мягком свете ночника Лора разглядела у своей кровати высокую сильную фигуру, при виде которой у нее замерло сердце. Жан!..
Лора не знала, произнесла ли она его имя вслух. Девушка знала одно: ее битва проиграна. Она влюблена в человека, который собирается жениться на ее сестре.
Лора прекрасно понимала, что это безрассудно и глупо. Она захлебнется в этом чувстве, как в океане, оно поглотит ее, как пучина. Лора уткнулась лицом в подушку, чтобы скрыть непрошеные слезы. Жан наклонился и осторожно коснулся пальцами ее подбородка. Это прикосновение ударило ее словно электрическим током, порождая отчаянное желание протянуть руки к нему навстречу.
— Люси занята приготовлением ужина. Я пришел, чтобы проводить тебя в столовую. Наверное, ты переутомилась, дорогая, если вскрикиваешь во сне.
Небрежно, как будто нехотя, он погладил Лору по щеке горячей ладонью, вызвав в ее теле долго не затухающий трепетный отклик. Лора стиснула зубы, еле сдерживая нарастающую по спирали сладкую боль желания. А когда он коснулся пальцем уголка ее рта, она вновь яростно отвернула голову, еще глубже зарывшись в подушку. Очевидно, неправильно истолковав причину ее паники, Жан выпрямился и успокаивающе сказал: