Салли Лэннинг - Шпаргалка для невесты
— А я рада, что ты спросил. Так лучше для нас обоих.
Пейдж не собиралась признаваться, что все ее тело ноет от неутоленного желания. Картер встал с кровати.
— Лето мы оба проведем в Окленде, думаю, мы еще встретимся.
— Я постараюсь, чтобы этого не произошло.
— Что ж, тогда прощай.
По тону Картера было невозможно понять, что он чувствует. Пейдж слабо улыбнулась.
— Вот увидишь, через пару дней ты и думать обо мне забудешь.
— Не суди обо мне по себе!
В голосе Картера прозвучала такая ярость, что Пейдж невольно поморщилась. Она молча надела босоножки и пошла к двери. Когда она уже взялась за ручку, Картер бросил ей вслед:
— Ты рассчитываешь, что тебе удастся меня забыть? Удастся забыть, что происходит всякий раз, когда мы оказываемся в радиусе десяти шагов друг от друга?
— Я постараюсь!
— А тебе не кажется, что пора вести себя, как взрослая женщина, а не дергать меня, будто марионетку, за ниточки? Или ты допустишь, чтобы опыт твоих родителей, что бы они там ни натворили, давил на тебя всю жизнь?
— Ах, Картер, не стоило тебе меня целовать!
— Знаешь, что меня больше всего бесит? — проскрежетал он. — Что у меня не было выбора.
— Неправда, выбор есть всегда, — возразила Пейдж. — И я свой выбор уже сделала: я уезжаю, пока мы что-нибудь не натворили.
Картер мрачно усмехнулся и заметил с сарказмом:
— Не знал, что ты трусиха. Что ж, прощай… спокойной тебе жизни.
Едва не зарычав от досады и бессилия, Пейдж круто развернулась и вышла из комнаты, хлопнув дверью. До чего же несносный тип, невозможный, надменный… и невероятно сексуальный! Прихрамывая, Пейдж спустилась по лестнице. Перед дверью в столовую она помедлила, растянула губы в любезной улыбке и только после этого вошла. На длинном столе стояли блюда с жареным беконом, с разнообразными фруктами, корзиночки со свежими булочками и кувшины с соком. Но у Пейдж почему-то пропал аппетит. Она решила не садиться за стол, но уехать, не попрощавшись, было бы верхом невоспитанности, и она отправилась на поиски хозяев.
Эдмунд и Аманда были в патио. Пейдж поблагодарила их за гостеприимство и с чувством исполненного долга пошла обратно в свою комнату, чтобы взять вещи. К счастью, ни по дороге туда, ни на обратном пути Картер не встретился ей. Не было его и на причале. Дональд предупредил, что катер отправляется через пять минут.
Эти пять минут показались Пейдж бесконечностью. Наконец она и еще несколько гостей поднялись на борт, и катер отчалил. Стоя на корме, Пейдж смотрела, как удаляется остров. Но ее взгляд притягивал не вычурный дом, не корты и даже не прекрасный сад, она смотрела на маяк. Именно там, у подножия маяка, Картер своими поцелуями разбудил в ней женщину, о существовании которой она раньше не подозревала.
9
Картер стоял в одиночестве в спальне Пейдж, смотрел в окно и последними словами ругал себя за глупость. Разоткровенничался, выставил себя на посмешище! Признался Пейдж, что она вскружила ему голову, да еще и заявил, что у него не было выбора, что он не мог ее не поцеловать! Он был на грани того, чтобы умолять ее заняться с ним любовью. Слава Богу, до этого не дошло, так низко он все-таки не пал. Но сейчас Картер не представлял, как он сможет забыть Пейдж. Как забыть пламя, вспыхивавшее в ее глазах, когда он ее целовал? Черт меня дернул заговорить о летних романах! — думал Картер в бессильной досаде. Зачем я только дал ей время передумать? Если бы я не повел себя так глупо, она бы принадлежала мне.
Сделанного не воротишь, но, по крайней мере, можно не повторять собственные ошибки. Картер решил сделать все от него зависящее, чтобы никогда больше не встретить Пейдж Кенсли, и это будет не так уж трудно, поскольку он знает, где Пейдж работает — нужно просто избегать этих мест.
Картер остался на острове и после того, как все гости разъехались. Вечером он ужинал с отцом и Амандой. Картер старался держаться более непринужденно, чем чувствовал себя на самом деле. Как только был съеден десерт, он встал из-за стола.
— Мне пора, я уже договорился с Дональдом, осталось только сходить за вещами.
— Прекрасно, — сказал Эдмунд. — Я рад, что ты смог приехать. Ты помнишь, что я говорил? Не советую тебе тратить время в таком захолустье, как Окленд.
— Папа, я помню, что ты говорил.
Еще один человек, который не желает меня видеть, с грустью подумал Картер.
— До свидания, Аманда, спасибо за все.
Аманда попрощалась с ним так же прохладно, как здоровалась при встрече, словно за эти два дня ничто не изменилось. Только Дональд искренне сожалел о его отъезде.
Картер вернулся в Окленд, поставил «Феррари» на стоянку и поднялся в свою квартиру. Из окна гостиной открывался великолепный вид на живописную гавань, со множеством яхт и рыбачьих лодок. Картер любил свое жилище, но сейчас оно показалось ему холодным и неприветливым. В квартире словно недоставало чего-то существенного, и Картер понял, чего именно, точнее кого — Пейдж. Картер чертыхнулся, подошел к бару и налил себе выпить. За окном уже темнело, в гавани один за другим загорались огоньки.
Интересно, где живет Пейдж? В старом городе? В одном из современных микрорайонов? Или в пригороде, поближе к работе? Думает ли она о нем или уже выкинула из головы последние два дня и его в придачу?
На следующий день после работы Картер переоделся в джинсы и футболку и отправился в ближайший магазин за продуктами. В первое время после возвращения в Окленд он ужинал в ресторанах, но потом ему надоело, и он стал готовить для себя в квартире. Он остановился перед мясным прилавком, раздумывая, что купить.
— Картер, это ты?!
Он сразу узнал голос женщины, с которой был помолвлен на первом курсе университета, и оглянулся с улыбкой.
— Сьюзен! Рад тебя видеть! Как ты? Давно не виделись.
— Да, одиннадцать или двенадцать лет.
Картер отметил, что Сьюзен за эти годы изменилась мало. На мгновение он снова почувствовал себя студентом.
— Давай посидим где-нибудь, выпьем, может быть, даже пообедаем, — предложил Картер. — У тебя есть время?
Сьюзен посмотрела на часы.
— Есть, только не очень много. Мы сегодня обедаем у моей мамы, она сейчас сидит с внуками, а мой муж в командировке.
Не прошло и десяти минут, как они уже сидели за столиком ближайшего кафе. Картер предложил тост:
— За случайные встречи.
Они выпили.
— Расскажи о своей семье, кто твой муж, сколько у вас детей?
Сьюзен достала из сумочки семейную фотографию.
— Вот, смотри.
Со снимка на Картера смотрели две девочки-близняшки лет пяти в одинаковых платьицах и с одинаковыми бантиками и мальчик лет трех. Муж Сьюзен оказался симпатичным здоровяком с доброй улыбкой. Сьюзен на снимке тоже улыбалась. Счастливое семейство, подумал Картер.