KnigaRead.com/

Плохие намерения (ЛП) - Роуз Чарли

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Роуз Чарли, "Плохие намерения (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Он... опасен. Я просто не хочу видеть, как тебе причиняют боль.

Я усмехаюсь. Боль? Я даже не знаю этого парня. Я не уверена, имеет ли он в виду физическую боль или эмоциональную, но в любом случае я могу о себе позаботиться.

— Я ценю вашу заботу, но думаю, что выживу.

— Ты этого не знаешь, Джейк. Я думаю, он хороший парень, — в тоне Саттон есть нотки, которых я раньше от нее не слышала. Это меня удивляет.

— Скажи это его приемной семье, — говорит Джейк, качая головой. Саттон снова обращает свое внимание на меня.

— Его неправильно поняли. Не верь всему, что слышишь.

Джейк издает неодобрительный звук, прежде чем исчезнуть в задней комнате.

Я возвращаюсь к нарезке апельсинов, лимонов и лаймов для коктейлей. Мне до смерти хочется спросить о Дэйре, но я не хочу давать Саттон еще один повод полагать, что у нас с ним что-то происходит. Итак, я храню молчание. И, что досадно, она больше ничего не говорит о нем.

Добавив немного вишни на поднос, я проверяю время на больших деревянных часах с изображением черного медведя. Без двух минут одиннадцать, поэтому я меняю табличку с «Закрыто» на «Открыто».

Остаток дня пролетает быстро, и мои карманы уже набиты чаевыми, а у меня впереди еще два часа, так что я довольно хорошо отношусь к жизни в целом. Джейк с самого начала был странным, не таким, как обычно, флиртующим, но я не позволяю этому испортить мне настроение.

Я направляюсь в комнату отдыха с еще большей бодростью в походке. Но когда я слышу раздраженный голос Джейка, доносящийся из маленького кабинета в задней части здания, я останавливаюсь в дверях, и улыбка тает с моих губ.

— Черт, — бормочет он себе под нос, бросая телефон на стол. Я постукиваю костяшками пальцев по дверному косяку.

— Все в порядке?

— Да. — Он щиплет себя за переносицу.

— Что случилось? — Когда он встречается со мной взглядом, выражение его лица сочувственное, как будто моя кошка только что умерла, и он не знает, как сообщить мне об этом.

— Я вынужден сократить твои часы работы.

— Что? — Мои пальцы впиваются в дверной косяк. — Почему?

— Это был Сэм. Другой владелец. Его племянница-заноза в заднице приезжает ненадолго, и он сказал ее родителям, что у него найдется для нее работа. Он не знал, что я уже нанял тебя.

— Ладно, тогда сделай ее администратором или кем-нибудь в этом роде, — пытаюсь я.

— Ты же знаешь, что размер чаевых...

Точно. И это мои чаевые.

— Ладно, так о чем мы конкретно говорим? Примерно тридцать часов в неделю?

— Скорее, пятнадцать. Может быть, двадцать. Возможно, больше, когда начнется напряженный сезон, потому что вы обе будете нужны мне.

— Это чушь собачья, — бормочу я себе под нос, не в силах сдержать свое разочарование.

— Я знаю, что это так. Поверь мне, я бы предпочел работать с тобой каждый день, а не с ней. Я тоже от этого не в восторге.

Похоже, у него есть свои причины злиться, помимо того, что он просто сокращает мое рабочее время. Я знаю, что мой гнев направлен не по назначению, но черт возьми. Пятнадцать часов? Это ерунда. Ничего. Я выдыхаю через нос и закрываю глаза. Я быстро мысленно подбадриваю себя. Мне повезло, что у меня есть работа. Просто мне может потребоваться немного больше времени, чтобы накопить на новое жилье.

Джейк смотрит на меня настороженно, как будто я вулкан, готовый к извержению. Я коротко киваю ему, прежде чем повернуться к двери.

— Логан, — говорит он, но я отмахиваюсь от него.

— Мне жаль. Мне не следовало огрызаться на тебя. Мне просто нужно придумать что-нибудь еще.

Мой телефон звонит, но я не узнаю номер, поэтому отключаю его только для того, чтобы он немедленно зазвонил снова. Я поднимаю палец, давая Джейку понять, что мне нужно ответить.

— Алло?

— Здравствуйте, это Логан Шепард? — Это женский голос, напористый, но какой-то мягкий.

— Да... — говорю я, но это звучит скорее как вопрос, чем как утверждение.

— Это Сьюзен Коннелли. Директор средней школы Риверс-Эдж.

О Боже. Что сделал Джесс? Неприятное чувство в моем животе усиливается в миллион раз.

— С Джесси все в порядке? — спрашиваю я, затыкая пальцем свободное ухо в попытке расслышать ее сквозь шум болтающих посетителей и звяканье посуды. Я встречаюсь взглядом с Джейком, и его лоб озабоченно морщится.

— С ним все в порядке, но он подрался в кампусе. Мне нужно, чтобы вы зашли, чтобы мы могли обсудить его поведение и вытекающие из него последствия.

— Ладно. Я уже в пути.

Я выдыхаю.

— Черт. — Я засовываю телефон обратно в карман и поворачиваюсь, чтобы уйти. — Мне жаль. Мне нужно идти.

— Все в порядке? — спрашивает Джейк, вставая из-за своего стола.

— Нет. Да. Я не знаю. Джесс подрался в школе, и мне нужно идти к директору.

— Хочешь, я тебя отвезу?

— Нет, у меня машина Генри. Но все равно спасибо. Я скоро вернусь, — обещаю я.

Джейк кивает, и я выхожу за дверь.

Когда я прихожу в старшую школу, я толкаю двойные двери и иду в тот же кабинет, в который на днях приводила Джесс. Лейси видит, что я несусь к ней, и быстро подносит телефон к уху и тихо бормочет что-то в трубку. Я замечаю Джесса на стуле справа от меня с низко опущенной головой, а через несколько мест от него сидит другой парень с разбитой губой.

Я спешу к нему и присаживаюсь на корточки на одном уровне с ним, приподнимая его подбородок, чтобы осмотреть его. Он выдергивает голову из моей хватки, но не раньше, чем я замечаю следы крови под носом.

— Ты в порядке? — спрашиваю я, краем глаза поглядывая на другого парня. Я не могу нянчиться с Джесс на публике. Это самый верный способ заставить его полностью отключиться.

— Нормально, — говорит он, слегка скривив губы.

Я слышу, как позади меня открывается дверь, и вслед за этим раздается женский голос.

— Мисс Шепард, Джесси. Пожалуйста, пройдемте со мной, — говорит директор. Она высокая и худощавая, с короткими светлыми волосами, зачесанными назад в низкий конский хвост. — Оставайся на месте, — говорит она, указывая пальцем на другого подростка. — Мы все еще пытаемся связаться с твоими родителями.

Я слышу, как парень саркастически бормочет «Удачи» прямо перед тем, как за нами закрывается дверь ее кабинета.

— Присаживайтесь, — говорит она, указывая на два деревянных стула с синей обивкой. В стороне от комнаты стоит мужчина в белом поло с логотипом школы, шляпе и свистке на шее.

— Это тренер Стандифер. Он наш учитель физкультуры. Джесси в то время был на его уроке.

— Приятно с вами познакомиться, — говорит он, протягивая руку. Я пожимаю ее и неуверенно улыбаюсь, прежде чем сесть. Джесс садится рядом со мной.

— Я так понимаю, вы его сестра? — спрашивает миссис Коннелли.

— Да, мэм.

— Обычно нам требуется законный опекун для такого рода вещей, но я понимаю, что ваш случай... не типичный.

О, она имеет в виду, что у большинства детей здесь есть родители, которым на самом деле не все равно? Безумная концепция.

Я не отвечаю. Я тихо сижу и жду, когда опустится молоток.

— Джесси произвел настоящий фурор за то короткое время, что пробыл здесь, — говорит она, просматривая страницы в папке из плотной бумаги. — Он опаздывал, пропускал уроки, болтал без умолку, а сегодня подрался на физкультуре с другим учеником. Я уверена, вы знаете, что мы не можем этого допустить. Защита наших учеников имеет первостепенное значение, и моя работа заключается в том, чтобы создать здесь безопасную среду.

— Джесси не склонен к насилию, — начинаю я. — Я не уверена, что произошло, но я могу обещать вам, что это больше не повторится.

— Вы не можете этого обещать. Честно говоря, мисс Шепард, у нас достаточно оснований исключить его прямо сейчас.

На это Джесс наконец реагирует. Он вскидывает голову.

— Вы не можете этого сделать, — говорит он. Его голос ровен, но я слышу скрытую панику.

— Но, — продолжает она, — я решила отстранить вас от учебы на пять дней.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*