Искусство поцелуя (ЛП) - Соренсен Джессика
— В каком углу?
— В правом углу, в кабинке, — говорит он, скользя пальцами дальше по моей талии, при этом приподнимая мою рубашку, так что его ладони контактируют с моей кожей. И не на покрытой шрамами части моего тела, а на участке кожи прямо над поясом шорт. Никто никогда раньше не прикасался ко мне там, так что до сих пор я не знала, насколько чувствительна эта область, и да, в конце концов, я начинаю дрожать.
Хантер замечает это и быстро убирает руку.
— Извини. Я не хотел прикасаться к тебе вот так без твоего разрешения.
— Все в порядке, — заверяю я его, прерывисто выдыхая. — Это место просто… довольно чувствительно и это застало меня врасплох.
Его дыхание прерывается у моего уха.
— А ты…? Ты хочешь, чтобы я положил руку обратно? — Стук моего сердца внезапно становится громче, чем болтовня и музыка, наполняющие бар.
Хочу ли я? Я не уверена… или, может быть, я просто слишком смущена, чтобы произнести это вслух. Какой бы ни была причина, я ловлю себя на том, что просто киваю.
— Да, хочу, — шепчу я так тихо, что не уверена, услышал ли он меня.
Должно быть, так и есть, потому что он возвращает свою руку к тому месту, вызывая трепет, когда его ладонь касается моей кожи.
— Итак, что насчет того парня в углу? — Он шепчет мне на ухо, и его голос внезапно звучит немного веселее. — Ты его знаешь?
Я смотрю в дальний угол, на парня, сидящего в кабинке и пристально смотрящего на меня. На голову у него натянут капюшон от толстовки, но освещение достаточно яркое, чтобы я могла разглядеть некоторые его черты: прямой нос, полные губы, неровную линию подбородка и шрам, пересекающий левый глаз. Он выглядит примерно нашего возраста, может быть, на несколько лет старше, и не делает никаких попыток отвести от меня взгляд, когда наши взгляды встречаются.
— Я… Я не уверена, — говорю я, удерживая взгляд парня, чтобы попытаться показать, что он меня не пугает. — Он кажется мне знакомым, но я не уверена.
Хантер погружается в молчание, продолжая вести меня к месту, где толпа становится гуще. Я серьезно, почти ощущаю запах пота в воздухе.
Меня тошнит.
— Мне не нравится, как он на тебя смотрит, — бормочет он, крепче сжимая мою талию.
Я тоже не уверена, нравится ли мне то, как он на меня смотрит, но, кажется, я не могу отвести глаз от этого парня. Я выдерживаю его пристальный взгляд всю дорогу, пока мы не приближаемся к выходу. Затем наша связь обрывается, когда начинается драка, и меня внезапно отталкивают в сторону. Хантер ослабляет хватку на моей талии, и рука Джекса выскальзывает из моей, когда толпа пьяных людей накрывает меня. Я не паникую, просто отталкиваю людей от себя. Я неплохо держусь, пока не чувствую, что кто-то приближается вплотную ко мне сзади. На секунду я думаю, что это кто-то из парней, но затем чья-то рука зажимает мне рот, а другая обхватывает меня за талию. Затем меня начинают оттаскивать назад, подальше от места драки.
Меня охватывает паника, когда наступает дежавю. Я начинаю поднимать руку, чтобы дотянуться и ударить его по лицу, одновременно открывая рот, чтобы укусить, когда меня отпускают.
Ему удалось затащить меня в коридор, где расположены туалеты, а также запасной выход. Вокруг слоняется всего несколько человек, и все они выглядят невменяемыми.
Я разворачиваюсь со сжатыми кулаками, готовясь сразиться с тем, кто притащил меня сюда. Когда я вижу парня, который пялился на меня раньше, признаюсь, я не так уж удивлена. Однако я чертовски напугана.
Он быстро поднимает руки.
— Я не причиню тебе боль. — Я продолжаю сжимать кулаки.
— Если это правда, тогда зачем ты притащил меня сюда? — Он скользит по мне взглядом, как будто что-то ищет, прежде чем остановить его на мне.
— Ты действительно не помнишь, не так ли? — От его слов у меня по спине пробегает холодок, но я сохраняю хладнокровие.
— Я не знаю, о чем ты говоришь, но я ухожу отсюда. — С этими словами я поворачиваюсь, чтобы уйти.
— Я знаю, кто ты, — кричит он мне вслед.
Я замираю, напряжение прокатывается по моему телу, когда я оглядываюсь на него.
— Это не угроза, — быстро добавляет он, делая шаг ко мне, его ботинки шаркают по полу. — Я могу помочь тебе получить ответы на некоторые вопросы, Рейвен. Но мне нужно, чтобы ты доверяла мне.
— Я даже не знаю тебя, — замечаю я, но часть меня сомневается, так ли это.
Он сдерживает улыбку.
— Ты уверена в этом?
— Да. — На этот раз мое сомнение проявляется в моем тоне.
Он оглядывается по сторонам, и на его лице внезапно появляется нервозность.
Из-за чего он вдруг занервничал? Вокруг никого нет, кроме пары пьяных в хлам мужиков. Он подходит ближе ко мне.
— Кто-нибудь связывался с тобой по поводу твоего прошлого?
Подождите… Откуда он узнал?
Если только это был он?
Я не отвечаю, поджимая губы.
— Твоя нерешительность понятна, — говорит он. — Я хочу помочь тебе, но не здесь и не сейчас. Если хочешь узнать больше, пошли со мной. Только не говори своим парням. — Он протягивает мне руку.
Я отступаю назад так быстро, что в конце концов натыкаюсь на стену. По крайней мере, я так думаю, пока низкий голос не произносит у меня за спиной.
— Осторожней. — Я оборачиваюсь и вижу огромного мужчину с раздраженным выражением лица, смотрящего на меня.
— Извините, — бормочу я ему, затем поворачиваюсь обратно, только чтобы обнаружить, что парень в толстовке исчез.
Я оглядываюсь по сторонам, пытаясь понять, куда он пошел. В уборную? Нет, скорее всего, он вышел через запасную дверь, которая находится в конце коридора.
Подумав, что он, вероятно, разыграл меня, или, он как-то связан с инцидентом на мосту, я решаю просто уйти. Но, поворачиваясь, я замечаю карточку на грязном полу и наклоняюсь, чтобы поднять ее.
На ней есть номер телефона, адрес в городке под названием Саннивейл и название клуба
— «Забытый клуб»? — бормочу я. Какого черта?
И почему я чувствую себя обязанной сохранить ее?
Какой бы ни была причина, я кладу визитку в карман и выхожу из коридора с еще большим количеством вопросов, чем у меня было раньше.
Глава 7
Рейвен
Когда я возвращаюсь в основной зал, драка уже утихает, но в заведении царит беспорядок. Столы и стулья сломаны, пол усыпан осколками стекла, и совершенно очевидно, что всех посетителей вышвырнули вон, поскольку вместимость заведения увеличилась примерно вдвое по сравнению с тем, что было до того, как меня затащили в коридор.
Поскольку я нигде не вижу парней, я направляюсь к выходу с визиткой в руке. Я пока не решила, что с этим делать. Должна ли я рассказать Джексу и Хантеру? У меня нет никаких причин не делать этого, за исключением того, что сказал незнакомец.
К тому времени, как я выхожу на улицу, я все еще не уверена, что собираюсь делать. Или куда мне вообще следует пойти, чтобы найти Джекса и Хантера. У меня нет телефона, что, как оказалось в сложившейся ситуации, полный отстой. И, что еще более усугубляет мое положение, парковка полна пьяных людей.
Когда несколько парней бросают в мою сторону косые взгляды, я быстро осматриваю парковку в поисках машины, пытаясь вспомнить, где мы припарковались. Когда я замечаю ее, меня охватывает облегчение. Джекс, Хантер и Бентон стоят рядом с автомобилем. Бентон прислонился к машине, отправляя кому-то сообщение; Хантер стоит у капота, оглядываясь по сторонам, а Джекс расхаживает рядом, скрестив руки на груди, вероятно, волнуясь.
Я спешу к ним, игнорируя несколько свистов в мою сторону. Если бы я так не спешила, я бы послала их всех куда подальше, но я просто хочу убраться отсюда к чертовой матери.
Пока я торопливо шагаю по гравию, я слышу, как какая-то девушка разговаривает с парнем о том, какой Бенни придурок, что выгнал всех только потому, что Джо решил ударить Дика, который, как я предполагаю, и есть пострадавший.
— Нам нужно вернуться, — говорит Джекс Хантеру, когда я подхожу к ним. Его переполняет такое беспокойство, что, клянусь, я ощущаю его в воздухе. Это определенно лучше, чем чувствовать спертый запах от пьяных людей, так что… — Она должна быть там.