Нора Робертс - Сегодня вечером и всегда (сборник)
– Замечательная женщина. – Майра мрачновато посмотрела на фруктовый салат, поставленный перед ней. Она не относилась к категории женщин, исповедующих умеренность в гастрономическом плане. А если проще, Майра Дитмайер любила поесть. – Очень предана своим избирателям. Искренне и беззаветно. В свое время ей пришлось выбирать между браком и карьерой. Некоторые женщины не могут сочетать семью и работу.
Майра улыбнулась Ливи и воткнула вилку в кусочек ананаса.
– Да, но что это я сплетничаю. Она сама вам расскажет, если вы ее об этом попросите. Мне кажется, она очень заинтересуется вашим планом. И она, и Маргарет Левеллин – та обожает поговорить о себе. Затем есть еще Барбара Карп…
Ливи слушала ее, не притрагиваясь к салату, а Майра так и сыпала именами женщин-политиков и жен представителей вашингтонских высших кругов. Ливи надеяться не могла на такую щедрость.
А Майра все больше воодушевлялась.
– Это очень увлекательно и забавно. Уверена, что вы с этой программой великолепно справитесь. Когда вернусь домой, сразу кое-кому позвоню.
– Я очень вам признательна, – ответила Ливи, не зная, что и сказать.
– Ой, не свисти! – Майра взмахом вилки отмела изъявления благодарности. – Это гораздо интереснее, чем устраивать очередную званку. А кроме того, – она ослепительно улыбнулась, – я и сама рассчитываю на интервью.
– Такую возможность я не упущу ни за что в мире! – искренно воскликнула Ливи. – Вы потрясающая женщина!
– Стараюсь. Значит, все деловые проблемы утрясены. – Майра удовлетворенно вздохнула. Ей нравится эта девушка. Да-да, она ей очень-очень нравится. А когда Майра приходила к какому-нибудь решению, оно было так же твердо и незыблемо, как вердикты ее мужа, члена Верховного суда.
– И должна сказать, что, устраивая маленький вечерок с бриджем, я понятия не имела, что вы с Грегом знакомы. Люблю сюрпризы.
– Он всегда был хорошим другом. – Ливи потыкала вилкой в салат. – Было приятно снова с ним увидеться.
Майра пристально наблюдала за ней.
– Я уже сказала, что это был сюрприз. Но я быстро смекнула, что к чему. Грег часто писал из колледжа о некой Ливи. Помню, я надеялась, что у него завязался приятный сентиментальный роман. Он был просто очарован этой девушкой.
– Майра, я…
– Нет-нет, дай мне закончить. Он мне сообщил также, что у Ливи завязываются отношения с его товарищем по комнате.
– Но это было так давно.
– Дорогая моя. – Майра положила ладонь на ее руку. – Прошу прощения, но Грег был очень откровенен в письмах. Наверное, ему надо было выплеснуть свои чувства. Он был отчаянно влюблен в тебя и близко дружен с Дугом, как только это возможно между мужчинами. Он разрывался между любовью и дружбой, и, наверное, потому, что я была далеко, он мог обо всем рассказывать мне без утайки. И он мне все рассказал.
Взгляд, пожатие руки подсказали ей, что Майре действительно известно все о тех годах ее жизни. Ливи беспомощно посмотрела на нее.
– Ну а теперь, дорогая, выпей еще вина. Я не хотела тебя расстраивать. Но мы все должны учиться жить, – продолжала она спокойно. Ливи послушно поднесла бокал к губам. – Справляясь с утратами, болью и разочарованием. Ты понимаешь, что женщина моего возраста испытала это в полной мере. Конечно, все было для тебя ужасно. Тогда ты, наверное, думала, что просто не переживешь случившегося.
– Да, – прошептала Ливи. – Я была уверена, что не смогу больше жить.
– Но ты пережила. – Майра потрепала ее по руке, откинулась назад и стала молча ждать.
Может быть, искусное умение Майры общаться с людьми, а может, ее искренний интерес были тому причиной, но Ливи заговорила. Молчание Майры вызвало ее на откровенность быстрее, чем десяток соболезнующих вопросов.
– Мне сначала казалось, что легче умереть, чем жить с этой постоянной, грызущей болью. И рядом со мной не было никого… Моя семья… – Ливи протяжно вздохнула. – Наверное, они старались по-своему проявлять участие, но…
Она снова вздохнула, и этот тихий вздох дошел до самого сердца Майры.
– Мне хотелось кричать и крушить все вокруг! Все! А они не способны понимать такое. Личное горе, личные муки человека должны жить только внутри его. И пережить их надо с чувством собственного достоинства.
– Чертовня это! – грубо перебила ее Майра. – Когда тебе больно, ты кричишь, и к дьяволу всех тех, кому не нравится видеть слезы.
Ливи улыбнулась:
– Наверное, вы тогда могли бы мне оказаться очень кстати. Я бы так не безумствовала и не испортила свою жизнь вконец.
– Зря ты, – сурово отрезала Майра. – Пора бы больше доверять своим чувствам. Но, как я уже сказала, ты через это прошла, и сегодня у тебя другие заботы. Расскажи о своих отношениях с Ти Си.
– Ох! – Ливи посмотрела в смятении на салат. Ну что тут рассказывать? Она ведь снова все испортила.
– Вряд ли можно надеяться, что из вас с Грегом получится пара. – Ливи улыбнулась, а Майра невозмутимо продолжала: – Но так как Ти Си – один из моих любимчиков, я согласна и на такой вариант.
– Я больше никогда не выйду замуж.
– Брось ты это занудство! – добродушно возразила Майра. – Вы же теперь регулярно встречаетесь с Ти Си, правда?
– Да, но… – Ливи нахмурилась. Нет, Майра определенно изменила своему призванию.
– Ти Си – слишком интеллигентный человек, чтобы упустить тебя. Бьюсь об заклад на все призовые клюшки для гольфа, которые получил в награду мой Герберт, что Ти Си уже предлагал тебе выйти за него.
– Нет, он просто сказал, что я за него выйду.
– Узнаю его характер, – довольная, заметила Майра. – Так на него похоже. И это утверждение, конечно, тебя отпугнуло.
– Но он был так невыносимо самоуверен. – Ливи вспомнила, как все это было.
– И он так же невыносимо сильно любит тебя.
Ливи осеклась и уставилась на Майру.
– Оливия, да это и слепой заметил бы, когда мы играли в бридж. А у меня зрение, слава богу, еще очень острое. Так что ты собираешься в связи с этим предпринять?
Ливи чувствовала себя как воздушный шарик, который внезапно лопнул.
– Я все сама разрушила. Вчера вечером.
Майра с минуту молча, испытующе смотрела на Ливи. Да, девушка растерялась окончательно. Она опять похлопала Ливи по руке. Просто стыдно смотреть, как люди даром теряют время, потому что слишком много думают о разных глупостях.
– Знаешь, вопреки известному изречению, жизнь вовсе не коротка, Оливия. На самом деле она ужасно длинная. – Майра улыбнулась, глядя в серьезные глаза Ливи. – Хотя и недостаточно. Я замужем за Гербертом тридцать пять лет. Если бы я послушала своих родителей, господь благослови их души, и своего здравого смысла, я никогда бы не вышла за человека, который казался мне важным и напыщенным, слишком для меня старым и совершенно ничем не интересующимся, кроме своей работы. Только подумай, чего бы я тогда лишилась. Нет, жизнь заслуживает того, чтобы рисковать. И в доказательство этого я сейчас закажу себе лимонный мусс!