KnigaRead.com/

Люси Монро - Вкус любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Люси Монро, "Вкус любви" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Она поплотнее завернулась в одеяло и задумалась о Саймоне. Ей нравился его голос. Он был глубокий и мужественный, но в то же время приятный, как хорошо выдержанное виски. У него был красивый чувственный рот. Она вспоминала, как двигались его губы, когда он говорил, и ей вдруг захотелось узнать, чтобы она ощутила, если бы он поцеловал ее.

Она все еще продолжала ругать себя за свои совершенно неуместные (не говоря уже о том, что совершенно невероятные) мысли, когда снова погрузилась в сон.


На этот раз, приехав к Саймону, она не дала Джейкобу шанса изводить себя. Она остановила машину, вышла из нее и нажала кнопку вызова. Она едва удержалась от нескольких отборных выражений, когда он проинформировал ее, что теперь, когда они уже встречались, визуальной идентификации через стекло машины было бы достаточно.

Когда она позвонила, Джейкоб открыл дверь и немедленно сообщил ей, что Саймон так и не выходил из своей лаборатории.

— Он всплыл на поверхность, Джейкоб?

— Босс не подводная лодка, мисс Закери.

Ну, это с какой стороны посмотреть. Он исчезал так же легко, как субмарина, и делал это так же незаметно.

— Он доступен?

— Строго говоря, нет.

— Так я и знала! — Она уронила свой портфель и с отвращением уставилась на Джейкоба. — Сегодня утром он разбудил меня еще до рассвета, а потом даже не потрудился в назначенное время выйти из своей лаборатории, как обещал! — Она стала рыться в сумочке в поисках таблеток от головной боли. Наткнулась на антаиид и на всякий случай проглотила и его. — Неудивительно, что этот человек не женат. Да если бы у него была жена, она бы его уже убила.

— Я не сказал, что мой работодатель все еще в своей лаборатории.

Она оставила попытки открутить дурацкую крышку от маленькой белой баночки с обезболивающим, которую наконец нашла, и подняла глаза на Джейкоба. Он смотрел на нее свысока в лучших традициях чопорного английского дворецкого.

— Вы играете больше ролей, чем Джиллиан!

Джейкоб в своей надменности дворецкого не снизошел до ответа.

— Если Саймон не занят экспериментами, где же он? — Ей удалось отвинтить крышку и проглотить без воды две маленьких таблетки.

— Мистер Брант на нижнем этаже.

Кажется, Саймон говорил что-то о своем гимнастическом зале внизу?

— Он упражняется?

— Поскольку в этот момент времени я не могу видеть его, у меня нет точного ответа на этот вопрос.

— Джейкоб, готова поспорить, где-то в Африке есть копье с вашим именем на нем.

Левый уголок его рта дернулся вверх, прежде чем его лицо снова приняло выражение мрачной учтивости. «Ах ты, старый плут!»

— Я провожу вас вниз, если вы хотите.

Она сделала приглашающий жест:

— Во что бы то ни стало.

Все комичное раздражение на Джейкоба исчезло, когда Аманда остановилась в открытых дверях гимнастического зала Саймона. Исчезло все, стоило ей увидеть, как он наносит удары ногой по боксерскому мешку, который свисал с балки на потолке.

Он был быстр, быстрее, чем даже ее инструктор по тай-бо. И элегантен. Он двигался с гибкой ловкостью пантеры. Его волосы были собраны на затылке в хвост, который метался из стороны в сторону, как короткий черный хлыст.

К тому же он был почти обнажен.

Пара черных брюк для карате и больше ничего, пот блестел на гладкой загорелой коже. Аккуратный треугольник черных волос покрывал его грудь между маленькими сосками. Эти темные кружочки притягивали ее взгляд так же, как и перекатывающиеся под ними мускулы.

На его животе красовались такие квадратики мускулов, которым позавидовали бы большинство культуристов. При почти двухметровом росте у него были широкие мускулистые плечи.

Он был сногсшибателен.

А она стояла в дверях, глядя на него влюбленным взглядом, как потрясенный подросток, в первый раз попавший на студию «Юниверсал».

— Похоже, он упражняется, мисс Закери.

— Как ни шокирующе это может прозвучать для вас, но я уже и сама догадалась. — Разговаривая с Джейкобом, она не могла заставить себя перестать смотреть на Саймона, что, вне всякого сомнения, старик заметил и находил в высшей степени забавным.

Аманда тоже посчитала бы свое поведение забавным, если бы на ее месте был кто-то другой, но в себе она находила это одновременно необъяснимым и смущающим. И тем не менее не могла отвести взгляд.

Саймон вдруг повернулся к ней:

— Аманда. Вы пришли.

Он что, сомневался, что она придет?

— Здравствуйте, Саймон. Я могу подождать наверху, пока вы закончите тренировку. — Уже произнося эти слова, она пожалела о них. Что, если он опять исчезнет, пока она будет ждать его?

— В этом нет необходимости. Вы можете говорить, пока я упражняюсь.

— У вас, должно быть, лучшая концентрация, чем у меня. Во время занятий по тай-бо я не могу даже назвать свое имя, чтобы не потерять счет.

— Вы занимаетесь тай-бо?

Она смущенно рассмеялась:

— Не совсем. Я иногда беру уроки, только ради физической нагрузки. Я в ужасной форме.

— В этом я могу вам помочь. — Он посмотрел на нее так, будто уже решал, как лучше всего с ней работать.

Одной мысли о том, что она в своих обтягивающих легинсах и спортивном бюстгальтере занимается в одной комнате с Саймоном, одетым в его свободные каратистские штаны, было достаточно, чтобы ее температура подскочила.

— Ну, э-э… спасибо за предложение, но я сомневаюсь, что у меня будет возможность тренироваться с вами.

Черная бровь удивленно приподнялась.

— Почему не сделать это прямо сейчас?

Она недоверчиво посмотрела на него.

— У меня нет с собой подходящей одежды. — Ее аккуратный пастельно-желтый костюм никак не предназначен для активных физических упражнений!

— Снимите туфли.

Что?!

— Нет.

— Да ладно! Вы можете быть моим спарринг-партнером. Следите за моими движениями, а потом попробуете их повторить.

— Мне не нужно следить за вашими движениями. — Смотреть на него, даже ничего при этом не делая, было уже весьма вредно для ее душевного равновесия. — У меня есть инструктор.

— Он явно не слишком хорош, раз вы все еще не в форме. Вы достаточно гибки, чтобы преуспеть в этом.

«Он» на самом деле была «она», как и вся группа, но Саймону не обязательно знать это.

— Вы ошибаетесь. — Когда-то она, безусловно, сражалась с проклятой беговой дорожкой, как же Саймон мог быть уверен, что она гибкая?

— Она двигается с внутренней гибкостью, не так ли, Джейкоб?

Она совсем забыла об эксцентричном дворецком.

— Да, сэр. Так и есть.

— О, пожалуйста. Это просто смешно. Вы же не собираетесь уговорить меня стать вашей мишенью для таэквондо, делая комплименты тому, как я двигаюсь.

— Вы сказали, что хотите поговорить со мной. Я предлагаю вам сделать это во время тренировки. — Его взгляд устремился куда-то влево от ее плеча. — Я позабочусь о мисс Закери, Джейкоб.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*