KnigaRead.com/

Робин Пилчер - Океан любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Робин Пилчер - Океан любви". Жанр: Современные любовные романы издательство Издательство Мир книги, год 2008.
Перейти на страницу:

Ее ответ последовал незамедлительно:

— Хорошо.

Дэвид встряхнул головой «Вот, черт!» — произнес он шепотом, подходя к ней. Обняв одной рукой ее за спину, а другой подхватив под колени, он поднял Рэйчел и направился к машине, она обнимала его за шею.

Вся эта история просто удручающе подействовала на Тоби. Ему и без этого неожиданного взрыва музыки и появления девушки перед табло было достаточно сложно подстроиться под темп нового подающего. Пока он держал руку, сигнализируя свою неготовность продолжать игру, он узнал машину Дэвида и сразу же понял, что с ним была та самая девушка из закусочной. Тоби воспринял это как злое предзнаменование. Пока Дэвид нес девушку на руках, Тоби снова принял свою позицию, но когда судья опустил руку, позволив тем самым подающему начать свой бег, Тоби снова отвлекся, наблюдая за другом и его ношей. Мяча он даже не увидел. Тоби только услышал удар и то, как стукнулись о землю сбитые дощечки…

Когда Дэвид добрался до машины, он опустил Рэйчел на землю и нырнул в салон, чтобы выключить музыку. Когда он вновь появился из машины, девушка смотрела в сторону поля.

— Кажется, Тоби уходит с поля. Это значит, что он в игре или вне игры?

Дэвид взглянул на табло — цифра 49 сменилась на значок «аутсайдера» — и чуть позже заметил удаляющуюся с поля унылую фигуру Тоби, который, выйдя за пределы поля, с силой швырнул свою биту на землю. Дэвид посмотрел на Рэйчел: смущенная, она кусала свою губу.

— Ой, это что, из-за меня произошло? — тихо спросила она.

Дэвид засмеялся:

— Я бы чересчур не беспокоился об этом. Так или иначе, думаю, он заслужил это.

Как только Тоби зашел под тент, он повернулся и сверкнул взглядом в их сторону. Дэвид спешно открыл дверцу машины:

— Думаю, самое лучшее, что мы можем сейчас сделать, — это уехать отсюда как можно подальше… и поскорей.

Рэйчел, казалось, согласилась с его предложением, но, вместо того чтобы сесть в машину, она дотянулась до заднего сиденья и взяла книгу. Затем выпрямилась и встала прямо перед ним.

— Мне надо идти, — сказала она.

— Нет такой необходимости, Рэйчел.

— Я знаю, но мне надо прояснить свою голову. От шампанского мне захотелось спать.

— Ну и что?

— То что у меня куча дел в эти выходные, а из-за сегодняшнего… В общем, из-за того, что так сложились сегодняшние обстоятельства, я за них даже еще не бралась. — Она сжимала книгу, опустив глаза. — Но все равно было здорово встретить тебя — и спасибо за шампанское. Это было очаровательно.

Она подошла и поцеловала Дэвида в щеку, затем направилась к выходу с поля.

— Не хочешь встретиться как-нибудь еще, что-нибудь выпить? — крикнул он ей вслед.

Рэйчел обернулась и улыбнулась.

— Не думаю.

— Почему нет?

— Потому что я начала готовиться к выпускным экзаменам всего лишь за месяц до них и не хочу отвлекаться.

— Я не стал бы тебя отвлекать.

— Не думаю.

— О’кей. А как насчет того, чтобы встретиться после экзаменов? — спросил Дэвид, почти уже потеряв всякую надежду на то, чтобы получить положительный ответ. — Вот что. В этом году в Крайсчертче будет бал в день Поминовения. Ты хотела бы пойти туда со мной?

— А когда он будет?

— Двадцать третьего июня.

Рэйчел задумалась и медленно кивнула.

— Хорошо, я пойду, но только при одном условии.

— Каком?

— Ты наденешь килт.

— Хорошо.

— И ты приедешь за мной на своей машине и возьмешь с собой Смоуки Робинсона.

— Это уже два условия.

Рэйчел улыбнулась:

— Ну и отлично.

— О’кей. Кажется, они мне подходят.

Глава пятая

Эффи прошла по залу к двери гостиной, тихо ее приоткрыла и заглянула внутрь. Она услышала только потрескивание дров в камине и довольно громкий храп одной из собак, лежащих перед ним. Лорд и леди Инчелви сидели друг напротив друга в дальнем конце комнаты — он прилег в большом изношенном кресле, она, ударяя спицами, смотрела в приглушенный экран телевизора.

— Извините, леди Инчелви, — сказала Эффи почти шепотом.

Алисия повернулась и наклонила голову, чтобы посмотреть поверх очков на маленькую седую голову, которая выглядывала из двери в комнату приблизительно на том же уровне, что и ручка.

— Да, Эффи.

— Обед в столовой.

— Спасибо, Эффи. Боюсь, нам придется еще немного подождать Дэвида. Я не знаю, готов ли он спуститься? Я звала его с лестницы около пятнадцати минут назад, но он, очевидно, не услышал меня. — Алисия смотала вязание и поднялась со стула. — Я думаю, следует заглянуть к нему, чтобы проверить, все ли в порядке.

— О, не беспокойтесь об этом, — ответила Эффи, появляясь из-за двери, — мне все равно надо подняться наверх, чтобы заправить кровати. Я просто постучу тихонько ему в дверь.

Она посмотрела на мистера Инчелви и улыбнулась.

— За это время вы сможете разбудить лорда.

— О, Эффи, могу ли я? — Алисия посмотрела на мужа. — Боюсь, у него был сегодня довольно сложный день.

Эффи на секунду замолчала:

— Надеюсь, все в порядке, леди Инчелви? — осторожно поинтересовалась она.

— Конечно. Почему ты спрашиваешь?

— О, только потому, что я надеялась, что лорд не устанет так сильно после встречи, которая намечалась у него сегодня вечером.

— Нет поводов для волнения, Эффи. Правда, возникло одно весьма важное дело, которое ему надо будет обсудить с Дэвидом за ужином.

— Я рада слышать это. — Она улыбнулась, посмотрев на мистера Инчелви. — Сейчас мне нужно пойти и посмотреть, почему задерживается мистер Дэвид.

Эффи закрыла дверь гостиной и пошла к лестнице. Она начала подниматься по ступеням, приговаривая себе что-то под нос. Остановившись посередине, она отдышалась и отметила про себя, что надо будет убрать очень заметную паутину, которая повисла на большом темном портрете, немного выше того места, где она остановилась.

Дверь ванной комнаты была широко открыта, и свет бил из нее, но воздух, наполненный запахом мыла и лосьона для бритья, указывал на то, что ее освободили не так давно. Эффи немного заколебалась — стучать или нет? Но дверь открылась, и появился Дэвид, совершенно не ожидавший увидеть Эффи. Они оба отшатнулись от этой неожиданности.

— О, извините, что потревожила вас, мистер Дэвид, — сказала женщина, затаив дыхание. — Дело в том, что ваши родители уже пошли в столовую, и они беспокоятся, все ли у вас в порядке.

На Дэвиде были чистые джинсы, расстегнутая рубашка и тапочки. Он слегка склонил голову вниз и улыбнулся.

— Извини, Эффи. Я чуть не заснул в ванной. Сейчас спущусь вниз.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*