KnigaRead.com/

Линда Миллер - Сон в летний день

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Линда Миллер, "Сон в летний день" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Франки пропустила это замечание.

– Лучше бы вам оставаться в постели.

Браден ходил взад-вперед по полу, его скулы напрягались, а лицо было бледным, со следами мучительной боли. Он ничего не возразил. Мордаг появился достаточно скоро, кланяясь и шаркая, и сильно испугался тому, что его хозяин уже на ногах после такой раны.

Он разговаривал на староанглийском наречии и удивлялся, почему Франки понимала Брадена и Алариса, но не понимала его речь. Браден велел Мордагу сходить и привести священника, но перед этим он должен сходить за служанками, которые должны подготовить “леди” для свадьбы.

– Я еще не дала согласие на ваше предложение, - заявила Франки, немного сконфуженная. - Вы несколько торопитесь, вам не кажется?

– Нет, - ответил Сандерлин печально. Обычный цвет лица вернулся к нему, и он начал двигаться более легко. - Теперь, когда мой сын и наследник уже уютно устроился в вашем чреве, не рано. Теперь не возникнет вопроса о законнорожденности его.

– Но точно так же можно сказать, что не будет ребенка, - возразила Франки. - Мы были вместе всего лишь один раз, вы знаете.

Сандерлин улыбнулся:

– Одного раза бывает достаточно. Я полагаю, что так бывает даже в вашем отдаленном мире.

Франки взглянула на него с изумлением и затем спросила:

– Вы верите мне?

Он подошел к ней, нежно, двумя пальцами поднял локон ее волос, опустил на место.

– Во-первых, - сказал он со смущенной улыбкой, - я думал, что вы лишились некоего пристанища, когда страдали от мозговой лихорадки. Но факты убедили меня в том, что вы достаточно крепки не только телом, но и характером, - Браден остановился, перевел дыхание, поцеловал ее в лоб. - Да, я верю вам, Франческа, хотя не могу утверждать, что понимаю, как такое могло случиться.

Франки положила голову ему на грудь, почувствовав, как его руки успокоились у нее на плечах. Она ощущала себя почти сконфуженной из-за внезапно нахлынувших чувств к Сандерлину, хотя знала, что на самом деле это только путешествие во времени.

– Возьми меня в Лондон, - сказала она, пытаясь отвлечь внимание Брадена от Сандерлин Кип и от турнира. - Пожалуйста, дорогой, мы должны пожениться как можно скорее.

Браден согнутым пальцем осторожно приподнял ее подбородок, чтобы можно было смотреть в глаза.

– Я буду счастлив взять тебя в Лондон, представить там при дворе. После турнира.

Непреодолимая печаль охватила все существо Франки, но вместе с тем она одновременно испытывала сильное желание ответить ему резко.

– Вы желаете умереть? - спросила она сердито, отстраняясь от него, но не совсем покидая его объятья. - Почему вы все еще игнорируете то предупреждение?

Он вздохнул, и она увидела, какая физическая боль отражалась в его глазах.

– Я не могу избежать того, что мне предопределено сделать, - сказал он с осторожным укором. - Это дело чести. Кроме того, если моя смерть предрешена волей небес, то было бы плохо для меня бежать в Лондон.

Прежде чем Франки смогла привести другой аргумент, она поняла, что в любом случае это бесполезно. В это время пришло несколько служанок собирать ее. Они проводили ее в меньшую комнату, внизу, где большой медный котел грелся на огне.

Франки вымылась, высушила и расчесала волосы, и женщины нарядили ее в платье, от которого немного пахло плесенью, но оно было из прекрасного белого бархата. Она сходила в другую комнату, взяла венок из высохших цветов, принесенных еще из другого времени. Брадена в комнате не было. Он ждал ее в часовне, бледный и хмурый, но когда она подошла к нему, в его глазах вспыхнули огоньки. Он испытывал немалую боль, но научился подавлять ее, вероятно, в результате рыцарских упражнений и тренировки.

“Что ты делаешь, Франческа Виттер? - спрашивал разум Франки, когда она спешила в узкий придел храма, чтобы встать возле будущего мужа. - Этот мужчина не реальный - он только призрак, кучка костей, покрытая плесенью и пылью, лежащая в склепе часовни!” Франки слегка встряхнула головой и отбросила прочь эти отвратительные мысли. Браден был чудо, мистификация, и его могут скоро отнять у нее либо мечом, либо ее неожиданным возвращением в современный мир. Она отдала бы всю жизнь, каплю за каплей, лишь бы быть вместе с Браденом.

Священником был монах, прямо сошедший со страниц исторических книг, и Франки не поняла ни одного слова из того, что он сказал. Она что-то просто пробормотала и кивнула головой, когда он повернулся и взглянул на нее. Вся странная романтическая церемония очень быстро закончилась, и Браден склонил голову и слегка поцеловал ее в губы.

Она подняла глаза и встретила его взгляд, открытый и нежный, и удивилась тому, как любит этого человека. Как будто любовь всегда существовала внутри нее, но вся широта, бесконечность и богатство чувств открылись ей только сейчас. Слезы покатились по ее щекам, она даже немного вскрикнула от чувства печали и радости, обвила его шею руками и нежно прильнула к нему на глазах нескольких присутствующих здесь людей, но это не беспокоило ее. Каждая секунда имела огромную цену, и она не могла напрасно терять время.

Браден улыбнулся, встряхнул головой, как бы сбрасывая какое-то наваждение, и осторожно поправил ленту от венка у нее на голове. Франки ожидала, что она вместе со, служанкой вернется в комнату, где они собирались на венчание, однако вместо этого все прошли в большой зал, куда были приведены музыканты, клоуны, актеры с деревенской ярмарки, где были приготовлены горы всякой еды. Несмотря на праздничную атмосферу, у Франки не было иллюзий насчет того, что люди Брадена признают ее своей госпожой. Она вглядывалась в лица и видела - там обитал страх и подозрение.

В то время как Браден сидел вместе со своими приближенными за столом и наслаждался лестными поздравлениями, Гилфорд подошел к Франки и слегка тронул ее за локоть.

– Пойдем со мной, - прошептал он возбужденно, - немедленно!

Франки не хотела так рано покидать Брадена, но была встревожена серьезностью доктора. Они выскользнули в расположенный позади главного зала замка дворик, где летали и жужжали пчелы среди красных и желтых роз.

– Если вы знаете способ возвратиться в двадцатый век, - прошептал Гилфорд, убедившись, что они остались одни, - вам бы лучше подумать об этом. Среди слуг и придворных ходят разговоры, что вы околдовали герцога, виновны в его ранении и - нет другой силы, кроме дьявольской, которая могла бы заставить его жениться на вас. - Доктор взял ее руки в свои. - Пожалуйста, не оставайтесь здесь. Если не можете вернуться домой каким-либо способом, тогда вы должны подыскать место и спрятаться там.

Она открыла рот, чтобы протестовать, но Гилфорд не дал ей возможности говорить.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*