KnigaRead.com/

Кэтрин Куксон - Молчание леди

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кэтрин Куксон, "Молчание леди" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Как можно догадаться, захаживали на эту тихую окраинную улочку исключительно люди низшего класса, но, тем не менее, такой бизнес давал его хозяевам средства к существованию. Часто сюда заходили и те, у кого вообще не было денег, — эти люди либо попрошайничали, либо воровали; те, кто воровал, обычно быстро бегали, и догнать их было невозможно.

По пятницам и субботам прилавок магазинчика Беллы пустел уже к обеду, но в понедельник, вторник, среду половина товара в конце дня перекочевывала во двор сбоку от дома, где когда-то находился каретный сарай со стойлами, помещением для хранения упряжи и жилищем конюха. Эти постройки давно пустовали, и только прачечная использовалась до сих пор.

В этот день, в пятницу, ее парни принесли с базара овощи не самого лучшего качества. Но и не такие уж плохие — ей пришлось отложить совсем немного, и даже эти можно было продать ближе к вечеру — подешевле. Наконец она присела на табурет, который поставила рядом с приоткрытой входной дверью, потому что на улице подмораживало.

Работая в своей лавке, она не боялась оставлять дверь приоткрытой. Если бы кто-то и захотел войти и открыл дверь пошире, раздался бы звон корабельного колокола, подвешенного за дверью. А этот звук всегда оказывался даже более эффективным, чем полицейский свисток.

Итак, день начался. В десять часов она обычно уходила из магазина в дом, чтобы немного отдохнуть и попить чего-нибудь. В полдень она тоже отлучалась на полчаса, готовила себе еду и обедала. Во время этих перерывов в магазине ее подменял одноногий мужчина по прозвищу Деревянная Нога. Прозвище говорило само за себя — мужчина являлся живым напоминанием об англо-бурской войне. Он сам научился читать и писать, умел считать, и поэтому был очень полезен владельцам небольших магазинчиков на улице Джинглс. Более того, все знали, что ему можно доверять.

Вечером, около семи часов, Белла уютно расположилась в старом плетеном кресле в кухне, рядом на столе стоял стаканчик портера. Дневные заботы завершились, и результаты оказались вполне удовлетворительными. Ей даже нечего было выбросить во двор, кроме пустых ящиков. Белла решила, что может передохнуть полчаса, прежде чем начать уборку, которую, по заведенному порядку, она уже много лет делала каждую пятницу вечером. Она смотрела картинки в старом иллюстрированном журнале. Парни всегда приносили ей все газеты и журналы с картинками, которые попадались под руку, потому что знали: ей нравится их разглядывать.

Она уже хотела было сделать последний глоток портера, когда услышала приглушенное постукивание по стене справа от очага. Это означало, что кто-то хочет привлечь ее внимание, но зачем? Всего лишь час назад она отдала своим парням миску с вечерним супом и по куску хлеба с сыром, предупредив, что, прежде чем устроиться на ночь, они должны как можно лучше убрать двор. Она пригрозила, что, если они этого не сделают, завтра им негде будет спать. После этого она закрыла за ними железную калитку. Но стук означал, что произошло что-то важное. Прежде она только однажды слышала такой стук, когда у Прыщавого случился нервный припадок, а Джо ничем не мог ему помочь. Джо очень заботился о своем друге. Беллу всегда удивляло, как два столь разных человека могут быть так дружны. Джорджи Джо был ростом почти метр восемьдесят, а Прыщавый — около метра шестидесяти. Она знала, откуда родом Джорджи Джо. Когда она наняла его, то первое время вообще не могла понять его речь — он приехал с северо-востока страны, а там говорили практически на другом языке. Откуда в Лондон пришел Прыщавый, она не знала. Похоже, он и сам не помнил этого. Хэм вытащил его из трущоб. Поначалу Белла считала, что у них обоих и на пенни мозгов не наберется, но вскоре поняла, что ошибалась. Оказалось, что они хитрые, сообразительные, но совсем не жадные.

Она взяла ключи со столика в прихожей, сняла пальто с вешалки, поспешно накинула его на плечи и вышла, не забыв, как обычно, запереть за собой дверь. Когда она отперла ржавую калитку, то увидела их, стоявших в неярко освещенном дворе.

— Ну, что случилось? — требовательно спросила она.

Джо ответил громким шепотом:

— У нас гости.

— Гости? Кого еще принесло?

Джо кивнул в сторону Прыщавого:

— Он больше знает о ней.

— О ней? Это женщина?

— Да, — Прыщавый кивнул, его высокий писклявый голосок в этот момент упал до шепота, — она уже давно ошивается тут и около рынка. Ночует где и как придется. Она похожа на пугало. Ну, сами увидите. Мы убирали здесь, — он повернулся в ту сторону, где когда-то были конюшни. Потом махнул рукой назад через плечо, — и вдруг услышали шорох в дальнем углу, где сложены ящики.

Джо перебил его:

— Мы подумали, что это… в общем… крысы. Мы-то считали, что избавились от них, но от них, похоже, невозможно избавиться, нужно… как бы придумать способ.

Джо часто говорил «как бы», это было для него характерно. Может, так говорили в той местности, откуда он пришел, она точно этого не знала, хотя по говору всегда могла угадать, откуда родом парни, выпрашивающие милостыню.

— Она не похожа на обычную бродяжку, — сказал Прыщавый. — Эта ее одежда… она шикарная. Но у нее, похоже, немного не в порядке с головой. Парни с рынка говорят, что она немая. Она не побирушка, и еще панически боится мужчин. Вот только вчера я слышал, как Микки Робсон рассказывал про нее. Умрешь от смеха! Было очень рано, и, наверное, она в темноте прокралась в лавку. Микки поймал ее, когда она схватила яблоко из ящика, он стиснул ее руку и спросил: «Что делаешь, воришка?» Она выронила яблоко и задрожала, как желе. Он сказал, что слышал о ней раньше и думал, что она пьяница, но оказалось, что нет. Выглядит она слабой, но чуть не выцарапала мужику глаз, когда он попытался ее свалить. Теперь все стараются обходить ее стороной. Он сказал, что не знает, где она ночует, но явно на улице, потому что ее одежда вся в грязи, а раньше была очень модной. Правда, она немного смешная. Она носит шляпку, бархатную, с козырьком, как у клерков.

— Что это еще за козырек, как у клерков? — не поняла Белла.

— Ну, знаете, газетчики и те, кто работает в конторах, носят такие зеленоватые козырьки над глазами, для защиты от света, что ли. У нее только узенькая полоска, но она закрывает глаза. Поговаривают, что она немая, но не глухая — это точно, потому что явно понимает, что ей говорят. Но, со слов Микки Робсона, она всегда выглядит какой-то напуганной. Он дал ей однажды яблоко и с удивлением обнаружил, что она не немая, потому что она очень тихо пробормотала: «Спасибо». И ему показалось, что выговор у нее не как у работницы. А Салливан, который тоже там был, сказал, что как-то раз видел ее входящей в магазин «Пирожок и горошина». А еще кто-то сообщил о ней и о том, как она одета, девушкам из Армии спасения, и те привели с собой одного из попечителей. Но, когда он хотел взять ее под руку, она оттолкнула его и убежала. И вот теперь она у нас.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*