Ирма Уокер - Его единственное условие
Тогда, в темноте, он был для нее лишь голосом, теперь же Меган увидела, что это весьма привлекательный мужчина с правильными чертами лица, густой копной волос, волнами спускавшихся на широкий лоб, и глубоко посаженными зелеными глазами, почему-то напомнившими ей северные моря и фьорды.
Тони, как все мужчины в присутствии предполагаемого соперника, был необычно внимателен в этот вечер и ни на шаг не отходил от Меган. Но даже в этой ситуации Пол умудрился вытащить Меган потанцевать. Он ни словом не обмолвился об обстоятельствах их знакомства, чтобы не смущать ее. Вместо этого он говорил о симфонии, которую они только что прослушали, о разных ничего не значащих вещах и, лишь когда музыка смолкла и он повел ее обратно к столику, за которым Меган сидела с Тони, негромко сказал:
– Если вам когда-нибудь снова понадобится слушатель, я к вашим услугам. Но предупреждаю – теперь я не буду вести себя как совершенно посторонний.
– Спасибо, вы очень добры. У нас с Тони все наладилось, а тот случай я попросту выбросила из головы.
Тогда Меган верила – да что там, верит до сих пор, – что говорила правду. Так почему вид руки Тони на белоснежном бедре Коринны все еще преследует ее, как навязчивый кошмар? Почему, когда она сталкивается с Коринной на светских раутах, сердце ее сжимается от боли? Зная, что такая ревность – непростительная слабость, Меган заставляла себя быть любезной с соперницей, разговаривать как ни в чем не бывало, хотя больше всего на свете ей хотелось выцарапать эти огромные синие глаза.
Иногда они с мужем словно менялись местами, и, что скрывать, Меган это было приятно. Невзирая на открытое недружелюбие Тони, Пол Сандерсон был неизменно любезен с Меган, когда им приходилось встречаться в обществе. Это случалось не так уж редко – у них было много общих друзей, и Меган льстило, что такой привлекательный мужчина оказывает ей внимание.
Добавляя кэрри в майонез, которым она заправляла крабовый салат, Меган невольно улыбнулась. Расставив на столе тарелки с крошечными ржаными сандвичами, она проверила, не забыла ли охладить домашнее французское вино и хватит ли гостям приготовленного кофе. Удостоверившись, что все в порядке, она пошла в спальню переодеваться.
Накануне Меган собиралась надеть новое платье – броский наряд в оранжевых и коричневых тонах, – но в последнюю минуту передумала и выбрала белую шелковую блузку и темно-серые слаксы. Роскошное платье хозяйки невольно привлечет к ней внимание, а сегодня блистать должна Джин.
В дверь позвонили в тот момент, когда она вдевала в уши крошечные перламутровые сережки. Первыми приехали три машинистки, молодые женщины на несколько лет младше Меган. Она показала им дом, от которого гостьи пришли в восторг. Когда они выходили из просторной спальни, Меган заметила, как девушки тайком обменялись выразительными взглядами. Она собиралась сказать, что сама бы довольствовалась и меньшим по размерам домом, но Тони занимает такое положение на работе, что ему приходится часто приглашать к себе влиятельных клиентов и деловых партнеров, однако сочла за лучшее промолчать. Это значило бы подчеркнуть разницу в социальном положении между нею и девушками, что было бы не совсем учтиво. И Меган с улыбкой выслушала комплименты и вместе с гостями вернулась в столовую.
Остальные приглашенные не заставили себя ждать. Дом, еще недавно тихий и спокойный, зазвенел женскими голосами и смехом. Лишь рассудительная Лили Кармайкл, декоратор из отдела Меган, тщетно призывала женщин к порядку, напоминая, что скоро должна прийти Джин.
Как бы в подтверждение ее слов в дверь опять позвонили, и Меган ввела в столовую Джин, немного смущенную, но улыбающуюся. При виде ее женщины хором воскликнули: «Сюрприз! Сюрприз!» – и вручили Джин торт и груду красиво упакованных подарков.
В ближайшие несколько минут виновница торжества была занята тем, что терпеливо вскрывала один за другим все пакеты, одинаково приходя в восторг и от дешевых пластмассовых погремушек, и от дорогого детского одеяльца. Завершилась эта процедура вдохновенной, полной юмора речью Джин, в которой она поблагодарила каждую из женщин.
Казалось, все идет хорошо и Меган должна быть довольна. Тогда почему вернулось подавленное настроение, терзавшее ее накануне, снова? Почему она с таким трудом улыбается и не может присоединиться к общему хору веселых шуток и поддразниваний?
Может быть, тому виной головная боль, ее постоянная спутница в минуты плохого настроения? Или выпитое накануне вино? А может, что-то еще? Единственное, в чем Меган была твердо уверена, так это в том, что при виде Джин она испытывала черную зависть. Ну разве можно испытывать такие эмоции по отношению к лучшей подруге?
Несмотря на опасения Меган, что девичник может затянуться, гости собрались уходить ровно в два. Первой, взглянув на часы, поднялась Мэгги Коннорс, немолодая секретарша мистера Фарадея. Она сказала, что торопится к дочери, так как обещала ей посидеть с детьми. Тут и остальные дамы, подхватив сумочки, засобирались домой.
Последовал обмен прощальными поцелуями. Пока женщины шумно благодарили ее за теплый прием, Меган не могла отделаться от ощущения, что в глубине души они рады, что все позади. Неужели это из-за ее роскошного дома? Или из-за того, что она для них – начальница? А может быть, они почувствовали, что роль хозяйки она сегодня исполняла через силу?
– О чем задумалась, подружка? – раздался за спиной у Меган голос Джин.
Она задержалась, ожидая Брайана, который должен был за ней заехать.
– У тебя такой вид, словно ты никак не можешь решить – плакать или смеяться.
– Мне кажется, что все получилось неплохо, – с деланной беззаботностью ответила Меган и, подхватив ленту серпантина, начала машинально ее скручивать.
– Да нет, тебя что-то тревожит. Небось наши женщины тебя достали. Они временами бывают шумноваты!
– Нет, они милые, – с улыбкой возразила Меган. – И, предваряя твой следующий вопрос, сразу скажу – мне и не пришлось хлопотать. Почти все накануне сделала Оливия.
– Ну что же… Значит, мне показалось. И неудивительно – при моем богатом воображении! – попыталась обратить все в шутку Джин.
И вдруг задорно подмигнула Меган, сделавшись в этот момент похожей на хулиганистого мальчишку.
– Ну, а как я себя вела? Удалось ли мне вам подыграть?
Меган, не веря своим ушам, воззрилась на подругу.
– Ах ты, маленькая притворщица! Так ты все знала заранее?
– Ну конечно! Только никому не говори, ладно? Я сразу догадалась, что вы что-то затеваете, после того как человек пять или шесть из нашей конторы – включая тебя – в деталях рассказали мне, чем намерены заняться в выходные. Но ты превзошла всех. Это же надо такое придумать – чтобы я помогла тебе выбрать обои! При том, что ты в этом разбираешься в сто раз лучше, чем я…