KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Айрис Денбери - Дни и ночи отеля «Бельведер»

Айрис Денбери - Дни и ночи отеля «Бельведер»

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Айрис Денбери, "Дни и ночи отеля «Бельведер»" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Прекрасно. Когда у вас следующий выходной? Мы придумаем что-нибудь еще, правда?

В эту минуту мимо них прошла мисс Уиверн. Она одарила Андреа кривой улыбкой и коротко бросила:

— Спокойной ночи.

— Это Лаура Уиверн? — спокойно спросил Мервин, когда помощница сестры-хозяйки вошла в «Бельведер».

— А вы ее тоже знаете? — насмешливо спросила Андреа.

— Я знаю в «Бельведере» всех, кого стоит знать.

Наверху, в своей комнате, Андреа с нетерепением дождалась возвращения Югет, потому что у француженки сегодня тоже был выходной. Югет вернулась с очень грустным выражением лица.

— Если бы я была в Париже, — воскликнула она, — то бросилась бы в Сену!

— Что ж, здесь, в Миллбридже, тоже есть река. Она не подойдет? — поинтересовалась Андреа.

— Такая маленькая и грязная!

— Не все ли равно, если ты собираешься утопиться? Что случилось?

— Бобби, — отрывисто сказала Югет. — Он уехал.

— Куда уехал?

— Исчез! Возможно, он в тюрьме.

Андреа встревожилась:

— Почему он должен быть в тюрьме?

Югет пожала плечами:

— Иногда ему удается вырваться на волю.

— Но чем он занимается? В чем состоит его преступление?

— Он любит дорогие машины, но не может позволить их себе. Поэтому он берет ту, которая ему понравилась, и уезжает. Иногда возвращает ее на место, иногда — нет.

Андреа с трудом перевела дыхание:

— Так вот что случилось, когда ты поранилась! Он управлял угнанной машиной и разбил ее!

— Ну ты прямо женщина-детектив! — язвительно заметила Югет. — Я расскажу тебе все остальное: он врезался в фонарный столб. Быстро вытащил меня из машины и отнес на маленькую темную улочку. К сожалению, никто не пришел посмотреть, что случилось. Так что потом он пошел искать телефонную будку, чтобы попросить друга помочь ему.

— Он бросил тебя, зная, что ты ранена?

— Не мог же он носить меня на руках, пока искал телефон! Он научил меня, что сказать, если придет полиция: меня сбила машина, а шофер уехал. Но потом Бобби вернулся ко мне, а позднее его друг пригнал машину и отвез нас в дом сестры Бобби — туда ты приходила за мехом.

Немного помолчав, Андреа сердито спросила:

— Зачем тебе неприятности из-за угонщика машин?

Югет самодовольно улыбнулась:

— Бобби очень милый и божественно танцует.

— Да, когда ты в состоянии танцевать и он не уродует твою лодыжку! — возразила Андреа.

— Мы должны были встретиться сегодня вечером, но он не пришел. О, может, я ему надоела. Тогда я пошла к его сестре в этот Барнбеттл-Грин, и она тоже была взволнована. Он не появлялся три дня.

— Он живет со своей сестрой?

— Нет, не думаю. Но она знала, что на этот раз что-то случилось. — Помолчав, Югет сказала: — Ты сегодня выходила?

— Да, с Мервином Уотфордом. — Андреа умышленно не стала ничего рассказывать, чтобы посмотреть на реакцию Югет.

— А! Мервин Уотфорд, — пробормотала француженка. — Он хорошенький мужчина.

— Хорошенький! Что за выражение!

— У него и манеры хорошенькие. Где-то, по-моему, у него есть хорошенькая мать, и он никогда не женится, потому что всю свою жизнь ему нравится гулять с хорошенькими девушками.

— Он и тебя приглашал?

— Естественно. Всех, кроме старых и уродливых, чтобы его не видели в их обществе.

У Андреа испортилось настроение.

— И он, наверное, водил тебя в кино?

— Да, очень хороший французский фильм, — радостно подтвердила Югет.

— А сначала вы гуляли за городом и ели лепешки в старом кафе?

— Господь с тобой! Нет! Гулять за городом! Меня это убило бы. Что это за булочки в кафе?

— Как-нибудь в другой раз, — отмахнулась Андреа. — И какие духи он подарил тебе в маленькой бутылочке для образца?

— Я забыла. Но не такие хорошие, как «Шанель».

Андреа протянула маленькую пирамидку «Летнего очарования». Югет вытащила пробку и понюхала.

— Неплохо для английских духов, — был ее приговор.

Когда на следующий день Андреа вызвали в кабинет ее тетушки, она не могла понять, какое новое преступление она совершила.

— Андреа, я не пытаюсь организовывать твой досуг, — начала миссис Мейфилд, из чего Андреа сделала вывод, что именно таково и было намерение ее тети, — но, возможно, стоит предупредить тебя по-дружески относительно мистера Уотфорда.

— Что такое? — осторожно, но холодно спросила Андреа.

Тетя Кэтрин улыбнулась:

— Просто не воспринимай его слишком всерьез, вот и все.

— Я знаю. Он приглашает всех на свидание, но это ровным счетом ничего не значит. — В душе Андреа все кипело от негодования, не из-за Мервина, который распространял на всех свое очарование. Джилл Брукман предупредила ее об этом. Но кто разболтал о спутнике Андреа или о том, как она проводит свое свободное время? Это могла быть и Джилл, хотя мало вероятно.

Мистер Холт видел ее в отеле «Принс» с Мервином. Потом была мисс Уиверн, которая прошла мимо них у служебного входа. Андреа решила, что она наиболее подходящая сплетница.

— Работая здесь, ты получишь возможность встречаться с разными людьми, — продолжала тетя Кэтрин, — и с мужчинами, с которыми ты не встретилась бы в обычной обстановке. Но помни, что они останавливаются здесь на очень короткое время, и тогда будет все в порядке.

Андреа еще была взбудоражена, когда вернулась в отдел регистрации.

Конечно, как главная сестра-хозяйка, тетя Кэтрин несла ответственность за моральное состояние подчиненных, и, несомненно, она намеревалась нести ответственность за то, с кем встречается Андреа. Но… «Так ли нужно, чтобы она относилась ко мне, как к слабоумной?» — спрашивала себя Андреа.

Несколько вечеров спустя Андреа замещала дежурную у стойки администратора, пока Джилл ушла поужинать. Она впервые осталась на дежурстве одна и надеялась, что посетители не станут задавать ей головоломки, на которые она не сумеет ответить. Но двое портье сидели за своим столом, и она знала, что, в случае чего, они помогут ей.

Она передавала записки, подтверждала бронь и договоренности, отвечала на телефонные звонки.

— О, Андреа! Так это твой отель! — Тревор Денни-стоун отделился от небольшой группы мужчин, стоявших в вестибюле.

— Привет, Тревор, ой, я хочу сказать, мистер Деннистоун.

— Ты всегда называла меня Тревором.

— Да, но когда я нахожусь на дежурстве у стойки администратора, мне полагается обращаться к каждому в официальной манере.

— Понятно. Как тебе здесь нравится? — спросил он.

— Очень хорошо. Это полезный опыт.

Он оглянулся через плечо на своих компаньонов.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*