Лорна Конвей - В поисках спасения
Разумеется, она может на одну ночь отдаться всепоглощающей страсти, без того чтобы пропасть навсегда. Здравый смысл обязательно вернется с холодным светом утра, и пыл момента пройдет…
Сэм наконец прекратила мыть руки и уставилась на свое отражение в зеркале над раковиной. Оно ничем не отличалось от того, которое она привыкла видеть. Ее глаза часто сверкали так. А ее щеки… Ну и что, если они немного покраснели? У нее ведь только что произошла стычка с суперсукой!
Воспоминание об этом придало ее мыслям новое направление. Ни за что она не позволит противной гордячке вновь вонзить когти в Пола. Ни за что!
Упрямо тряхнув головой, Сэм повернулась на каблуках черных ботинок для верховой езды и сознательно двинулась навстречу большой проблеме.
5
Когда Сэм снова вышла на поле, Элинор, отведя Пола в сторону, уже что-то с жаром нашептывала ему. Лицо мужчины оставалось непроницаемым, но Элинор была очень оживлена. Можно даже сказать, болезненно оживлена.
Сэм так и не смогла решить, хороший это признак или плохой. Пол явно не вносил своей лепты в этот тет-а-тет. Но и не уходил. И не гнал прочь. Он внимательно слушал.
Что же касается незадачливого мужа Элинор, то он был занят беседой с одним из членов комитета и пребывал в блаженном неведении относительно попытки своей драгоценной супруги соблазнить Пола буквально у него под носом.
Заметив Сэм, шагающую по направлению к ним, Элинор замолчала и поспешила к своему муженьку.
— Чего она хотела? — решительно поинтересовалась Сэм.
Пол, похоже, был ошеломлен этим вопросом.
— Простите? — сказал он. — Не принято расспрашивать людей об их личных разговорах.
— Почему?
— Потому что это невежливо.
— Нет, это она невежлива. Она была очень невежлива со мной в дамской комнате только что. Назвала меня очередной и второсортной заменой. Утверждала, что вы до сих пор любите ее и она может вернуть вас вот так. — И Сэм повторила жест Элинор.
— Понятно, — холодно произнес он.
— Она действительно может это, Пол?
Он рассмеялся.
— Она может щелкать пальцами целую вечность — и совершенно безрезультатно.
— Я так и заявила ей. А еще сказала, что она вчерашний день, что единственное чувство, которое у вас осталось к ней, — это презрение.
Его улыбка была исполнена мрачного удовлетворения.
— Неплохо.
Сэм тоже улыбнулась.
— Как я уже говорила… вам будет лучше без нее.
Пол, тяжелым взглядом следивший за удаляющимися мистером и миссис Трент, не ответил. Желая заставить его раз и навсегда забыть эту женщину, Сэм вложила свою руку ему в ладонь.
— Пол, — мягко позвала она.
Он посмотрел на нее. Несколько мгновений его глаза оставались далекими и равнодушными, и она подумала: о Боже, он действительно все еще любит ее! Но постепенно его взгляд снова обрел жизнь и тепло. Пол переплел ее пальцы со своими и крепко сжал их. Сэм замерла.
— Что вы делаете завтра? — с мягкостью соблазнителя спросил Пол.
— А что вы делаете сегодня вечером? — тут же подхватила она.
— Простите. На вечер у меня другие планы.
Ее быстрее заколотившееся сердце внезапно пропустило такт.
— Чем вы собираетесь заняться? — чуть ли не с обвиняющей интонацией спросила Сэм.
Он насмешливо улыбнулся.
— Не тем, о чем вы думаете. Мне нужно уладить некоторые деловые вопросы.
— В воскресенье вечером?
— Да.
— Вы ничего больше мне не скажете, верно?
— Не скажу.
— Это жестоко. Я умираю от любопытства.
— И будете терзать меня до тех пор, пока я не признаюсь или не умру.
— Да.
— Дело в том, мисс Джойс, — сказал Пол, поднимая ее руку к губам и легонько целуя ладонь, — что я, кажется, знаю человека, который может стать превосходным партнером для вас. Но сначала мне нужно кое-что выяснить.
Сэм захлопала глазами.
— Вы серьезно?
— Разве вам можно солгать?
Сэм освободила руку.
Мало того что Пол был потрясающе привлекательный мужчина и ей не терпелось выяснить, соответствует ли его репутация замечательного любовника действительности, так он еще и нашел ей хорошего партнера, что было куда важнее!
— Кто он? — спросила Сэм. — Вы не забыли: мне нужен тот, кто не будет вмешиваться в управление Джойсвудом?
— Этот парень не будет ни во что вмешиваться.
— Кто же он? Как его зовут?
— Я пока не имею права сообщать его имя.
— Почему? Что за секреты?
— Никаких секретов. Просто соблюдение конфиденциальности информации о клиенте. Пока. А вы попросите Джилл, чтобы она больше никого не подыскивала. Дайте моему клиенту фору, хорошо?
— Меня это устраивает. Я уже говорила, что не хочу никого из ее помешанных на лошадях знакомых, как бы богаты они ни были. Мне нужен городской хлыщ, не питающий никакого интереса к разведению лошадей и имеющий больше денег, чем мозгов.
Пол улыбнулся.
— Именно такого вы и получите.
Сэм не верила своему счастью. Обе ее проблемы решались разом. Ее долги плюс не дающее покоя желание, которое пробуждал в ней этот человек.
Прежде она спрашивала себя, как сможет ограничить общение с Полом одной ночью, если проведет в Лондоне целую неделю. Пол не из тех мужчин, которые согласились бы играть по ее правилам. Если Пол с такой же силой и страстью любит, с какой целует, именно он будет верховодить в их отношениях. Отчасти поэтому ее и влекло к нему.
Сэм хотела почувствовать, каково это — заниматься любовью с властным и необыкновенно требовательным мужчиной. Однако она не желала, чтобы этот опыт захватил ее и поработил. Она не сомневалась, что Пол намерен соблазнить ее завтра, но надеялась в понедельник сбежать домой, к нормальной, привычной жизни, и больше никогда не встречаться с ним. В конце концов, заключать контракты и вести все финансовые дела можно через бухгалтера. Фрэнсис лучше нее разбирается в деталях и тонкостях этой стороны дела…
Сэм подняла счастливые глаза на Пола.
— Подождите, я скажу Джилл. Она будет так рада!
— Скажешь мне — что?
Сэм быстро обернулась к стоящей у нее за спиной Джилл, которая с восторженным видом прижимала к груди кубок. Награда Пола все еще оставалась на столе.
— Полу кажется, что он знает подходящего чайника, который может спасти Джойсвуд.
— Партнера, — сухо поправил ее Пол, — а не чайника.
— Бессловесного партнера, — возразила Сэм. — Он не должен открывать рта — только бумажник. Разве не так, Пол?
— Не совсем так. Он не дурак, Сэм. Он захочет узнать, во что именно впутывается. После одной недавней неудачной авантюры он захочет, чтобы я поехал в Джойсвуд и увидел все собственными глазами. Мне придется доказать моему клиенту, что Джойсвуд — перспективное предприятие, которое со временем будет давать стабильный доход и окупит вложения.