KnigaRead.com/

Соня Мэсси - Месть блондинки

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Соня Мэсси, "Месть блондинки" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Керри бросил взгляд на табло счета и ахнул.

— Черт возьми, да этот парень не такой уж меткий стрелок, — тихо заметил Керри.

— Возможно, но он уже подстрелил пару человек, причем по-настоящему, — отозвался Бойд. — И один из них умер.

— От чего же он умер? — иронически осведомился Керри. — Неужели утонул? Похоже, это было прямое попадание водяным пистолем сразу в обе ноздри.

— Смейся сколько тебе угодно, но только не говори потом, что я не предупреждал тебя.

Когда они вплотную подошли к Стиву, Керри что-то сказал, но Бойд дернул его за рукав.

— Подожди, пока он закончит игру. Стив приходит в бешенство, когда его прерывают.

Закончив, Стив медленно повернулся к подросткам, кивнул Бойду, а Керри смерил с головы до ног долгим оценивающим взглядом. Его бледно-голубые, слегка косящие глаза холодно блестели.

— Это он? — выдавил Стив, почти не открывая рта.

Керри снова чуть не прыснул со смеху. Этот парень, видимо, помешался на крутых гангстерах из кинофильмов. В майке с логотипом серии о похождениях знаменитого кролика Багса Стив выглядел особенно комично. Слишком яркие пляжные шорты тоже не придавали ему солидности, обнажая до колен тощие ноги подростка.

— Да, это он, — подобострастно подтвердил Бойд.

— Пошли, — бросил Стив, указав на черный ход. Керри решил, что этому парню лучше удаются безмолвные кивки головой и невнятное бормотание сквозь зубы, чем поединки с космическими пришельцами.

Выйдя во двор, Стив кивнул в сторону прекрасно отреставрированного автомобиля «чеви бель-эйр» 1955 года выпуска и направился к нему. Подойдя поближе, Керри убедился, что машина ничем не хуже их родного «мустанга» 1967 года, предмета их семейной гордости. Похоже, Стив знает толк в подобных вещах и у него неплохой вкус. По крайней мере к старым маркам машин.

— Садитесь, — проронил Стив, открыв обе дверцы. Бойд тут же скользнул на переднее сиденье, а Керри расположился на заднем.

Облокотившись о мягкую спинку сиденья, Стив долго рассматривал Керри, а тот не знал, как себя вести, чтобы понравиться потенциальному работодателю. Не придумав ничего лучшего, он старался держаться спокойно и уверенно.

— Значит, тебе нужны деньги? — наконец спросил Стив.

— Да.

— Сколько?

— Три тысячи, — выдавил Керри, внезапно осознав, что такие притязания выглядят очень глупо. Сейчас надежда так запросто заработать три куска показалась ему совершенно нелепой. Какого черта он приперся сюда и сидит в этой старой развалюхе, хотя и прекрасно отреставрированной? О чем только он думал раньше? Почему согласился на безумную авантюру?

— Вообще-то я не собираюсь сразу отвалить тебе три тысячи, — процедил сквозь зубы Стив и подмигнул Бойду. — Но ты вполне можешь заработать у меня пару сотен.

Керри оживился. Теперь его положение уже не казалось таким глупым. Конечно, две сотни не помогут матери погасить долг за недвижимость, но вместе со сбережениями в Фонде развития «Диснейленда» будут неплохим стартом.

— Что мне придется делать? — поинтересовался Керри.

— Переправить мне кое-какие вещи, вот и все. Две сотни баксов за тридцать минут не очень обременительной работы. Думаю, это неплохо?

— И что же я должен переправить? — уточнил Керри, хотя прекрасно знал, о чем идет речь. Он знал это еще до того, как позвонил Бойду и обратился к нему с просьбой о работе. Знал даже тогда, когда пару недель назад Бойд намекнул ему, что можно подзаработать.

— Небольшой пакет.

— А что в нем?

— Не важно.

— Мне — важно.

Стив равнодушно пожал плечами.

— В таком случае ты не годишься для этой работы. — Он взглянул на Бойда. — Этот парень слишком любопытен. Я же предупреждал, чтобы ты не приводил ко мне чересчур любопытных людей.

Керри вспомнил бедную мать, почти каждый день обливающуюся слезами. Он уже привык к мысли, что может и должен помочь ей. Хоть немного. И от таких мыслей у него всегда теплело на душе. Сейчас Керри видел, что одна из таких возможностей уплывает.

— Ну ладно, — вдруг встрепенулся он. — Признаться, мне плевать, что в том пакете. Я сделаю это, но хочу получить больше двухсот баксов.

— Значит, тебе придется сделать больше поставок, — сухо заметил Стив. — Если хорошо справишься с работой, привезешь сюда больше товара.

Это уже походило на карьеру в преступном бизнесе. А Керри надеялся, выполнив одно поручение и получив деньги, завязать с этим делом навсегда. Как глупо! Один раз еще можно преступить черту, а вот делать это постоянно… Значит, так. Его матери нужно три тысячи долларов. Если их разделить на двести, получится пятнадцать раз. Пятнадцать раз ему придется продавать душу дьяволу.

Ну что ж, так тому и быть. Впрочем, этот педантичный Стив вовсе не похож на воплощение сатаны. Напротив, он держится вполне пристойно. Может, это не такой ужасный грех, как кажется на первый взгляд?

Керри глубоко вздохнул и посмотрел на Стива.

— Когда начнем?

Стив пошарил рукой под сиденьем, вынул небольшой пакет голубого цвета и протянул его Керри. В этот момент рубашка Стива слегка оттопырилась, и Керри мог поклясться, что заметил под ней тусклый блеск темного металла. У него тут же промелькнула мысль, что это пистолет. Даже если Стив нормальный парень, оружие делает его чрезвычайно опасным. Керри вспомнил слова матери о том, что глупый человек может быть намного опаснее злого. И хотя он сам видел, что ничего страшного в Стиве нет, все же надо держать ухо востро. Теперь уже ясно, что и Стив, и его верный друг Бойд из тех самых глупцов, которые, по словам мамы, опаснее людей злых и коварных. Интересно, а он сам может опуститься до их уровня? Похоже, да. Во всяком случае, первый шаг в этом направлении уже сделан.

Взяв у Стива голубой пакет с таинственным содержимым, Керри ощутил тревогу и злость.


Эмили лежала в постели, глядя на прикрепленный к потолку огромный вентилятор, тускло поблескивающий бронзой и красным деревом. Он висел прямо над головой, и она вспоминала все обстоятельства того дня, когда неожиданно наткнулась на него в одном из маленьких антикварных магазинов в центре города. Не раздумывая, Эмили купила его, притащила домой, соскребла грязь, отполировала бронзу, почистила дерево, сделала новую электропроводку и повесила над кроватью. Это была одна из самых удачных ее покупок, вызывавшая зависть друзей. Даже сейчас эта прекрасная вещь ласкала глаз тусклыми отблесками бронзы, которая отражала слабый свет луны, проникающий сквозь ажурные занавески.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*