KnigaRead.com/

Джэсмин Крейг - Любить – значит верить

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джэсмин Крейг, "Любить – значит верить" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Именно в такой роскошный день она приехала сюда впервые три года тому назад, будучи робкой не по годам девушкой, выпускницей факультета истории искусств. Она знала все о средневековом коварстве и совершенно не разбиралась в более современных видах предательства. Тогда она любила Моргана ничем не замутненной счастливой любовью юного существа и была уверена в том, что нашла себе истинного спутника жизни. Она вошла в Кент-Хауз с довольной улыбкой, чувствуя себя уверенной в искренней преданности Моргана.

Какой она была дурочкой! Она не понимала, что брак – это не только лунный свет, страсть и нежные клятвы.

Брук крепче обняла сына. Она теперь вовсе не наивная девочка, поглощенная своей первой любовью. Она несколько циничная двадцатишестилетняя женщина, которой пришлось повзрослеть в одночасье – когда Морган приказал ей прервать беременность. Если она чего-то не узнала о суровой жизни, пока в одиночестве ждала рождения Энди, то познакомилась с этим, работая у Тони. Имея дело с тем классом людей, которые проводят время в ночных клубах, Брук могла не сомневаться в том, что в ней не осталось и следа романтических заблуждений, которые мешали ей в ее прошлых отношениях с семейством Моргана. Теперь она любит одного только Энди, а после двух лет тайного зализывания ран она готова на жестокую борьбу ради своего сына.

– Наверное, отец отдыхает в гостиной. Слова Моргана прервали ее сумбурные мысли. Он завел машину в один из огромных гаражей и быстро вышел, чтобы открыть ей дверцу.

– Давай Энди мне, – предложил он. – Я отнесу его в дом.

– Я справлюсь сама.

Брук инстинктивно прижала малыша к себе.

– Брусчатка на дворе мокрая, ты можешь поскользнуться, – нетерпеливо объяснил Морган. – Чего ты боишься? Я не собираюсь его похитить.

Энди надоело сидеть в сумрачном гараже, и он протянул ручонки к Моргану.

– К папе, – сказал он. – Гулять. Брук заметила, как Морган на секунду стиснул зубы, когда Энди назвал его папой, но ответил он почти совершенно ровным голосом:

– Кажется, Энди слово «дядя» не нравится. Возможно, в свете того, что мы собираемся сказать моему отцу, это даже к лучшему.

– О да! Я не сомневаюсь, что все к лучшему в этом лучшем из миров!

Морган пристально посмотрел на Брук, и она поняла, что он заметил истерическую нотку, снова зазвучавшую в ее словах. Однако он ничего не сказал, а только поудобнее устроил Энди у себя на руке, протянув вторую, чтобы помочь ей выйти из машины.

Брук справилась с желанием оттолкнуть его руку и постаралась как можно быстрее выйти из машины, чтобы его прикосновение не успело заставить ее тело среагировать на него.

– А тебе не следовало бы предупредить отца о моем приезде? – спросила она, идя вместе с Морганом через двор к боковому входу. – Если он болен, то наш неожиданный приезд может ему повредить.

Морган молча искал в кармане ключ. Он поставил Энди на землю, но продолжал крепко держать мальчугана за руку.

– Мой отец знал, что я отправился на твои поиски, – сказал он, когда дверь наконец распахнулась. – И я… позвонил ему… сегодня рано утром, чтобы предупредить о том, что ты приедешь со мной.

– Значит, ты с самого начала планировал это! – Гнев снова охватил Брук.

Она вошла в обитый светлым деревом холл настолько рассерженная, что даже забыла думать о том, что снова оказалась в доме, куда поклялась никогда не возвращаться.

– А разве у меня был другой способ тебя сюда залучить?

– Цель оправдывает средства. Эти слова всегда были твоим девизом, да, Морган?

– Киса! – громко воскликнул Энди, выдергивая руку у Моргана. – Большая киса! Касивая киса! Хорошая!

Он соединил все положительные слова, совершенно не заботясь о том, что кошка не была ни большой, ни особо красивой. Энди наклонился и попытался поймать толстого серого котенка своими крошечными ладошками. Кошка, которую Энди случайно дернул за хвост, выгнула спину и угрожающе зашипела. У Энди от изумления округлились глазенки, а кошка воспользовалась его удивлением, чтобы вырваться и умчаться по коридору. Малыш неожиданно для себя растянулся на полу, а Брук с Морганом сочувственно расхохотались.

Энди быстро встал и хотел сразу же броситься в погоню, но Брук его остановила.

– Киса сюда! – запротестовал Энди.

– Потом, – пообещала ему Брук. – Скоро ты поиграешь с кисой, Энди.

Мальчик протестующе выпятил губку, искоса глядя на Моргана.

– Мама сказала – потом, – спокойно проговорил тот.

Энди некоторое время внимательно смотрел ему в глаза, а потом, не говоря ни слова, взял Брук за руку и послушно направился вместе со взрослыми в сторону гостиной.

– В нашем доме не разрешалось держать домашних животных, – объяснила Брук. – Вот почему он так заинтересовался кошкой.

– Может быть, стоит завести ему щенка, пока он будет здесь. Или он еще слишком мал?

– Наверняка слишком мал. Но спасибо за предложение.

– Какая трогательная семейная сценка! – Мелодичный женский голос казался теплым и приветливым. – Брук, до чего приятно снова тебя видеть! Ты так хорошо выглядишь, если принять во внимание… э-э… все обстоятельства. А это, надо полагать, твой сын.

– Привет, Шила.

Радостное настроение, которое объединило их с Морганом, мгновенно исчезло. Она сильнее сжала ручку Энди, готовая, если надо, броситься на его защиту. Брук чувствовала, что Морган пристально за ней наблюдает, понимала, как он недоволен ее холодной реакцией на приветствие его сестры.

Сделав над собой усилие, Брук заставила себя улыбнуться. На этот раз она не позволит Шиле одержать над собой победу. Золовке больше не удастся изолировать ее от всех, так что даже прислуга будет считать ее ненормальной.

– Очень приятно снова вернуться в этот дом, – ответила она, заставив себя говорить любезно. – Жаль, что поводом для этого послужила трагедия… Я знаю, как сильно на тебя подействовала гибель Эндрю.

Голубые глаза Шилы потемнели от искренней боли. Брук помнила, что та всегда была близка с Эндрю, обращаясь с ним с сестринским теплом. Именно это ровное тепло мешало Моргану поверить, что Шила испытывает к старшему из своих сводных братьев отнюдь не сестринские чувства.

– Почему ты все время твердишь, будто Шила в меня влюблена? – как-то спросил Морган во время одной из бурных ссор с Брук. – Почему ты не хочешь признать, что чувства Шилы ко мне никак не отличаются от ее отношения к моему брату?

– Эндрю на шесть лет младше тебя, – ответила Брук, хоть и понимала, что Морган ее не слушает. – Когда ваши родители поженились, Шиле было тринадцать, а Эндрю – четырнадцать. Тебе было почти двадцать. Разве ты не понимаешь, что в глазах Шилы Эндрю был просто сверстником, другом и братом? А ты уже был мужчиной! Когда ты приезжал из университета домой, ты должен был казаться ей воплощением всех юных мечтаний!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*