Вызов тебе (ЛП) - Франк Элла
Усмехнувшись, я кивнул.
— Как я сказал, ты слишком щедр. Спасибо, что не держишь обиду.
— Это не в моём стиле. Держать можно намного более приятные вещи, чем обида.
Я потёр лицо, сдерживая смех. Как кто-то мог поспевать за этим парнем?
— Увидимся, Баш. Постарайся хорошо себя вести.
— Никогда.
Он прошёл передо мной, чтобы взяться за дверную ручку раньше меня, и когда он открыл дверь, а я проскользнул в дверной проём, он произнёс:
— Что ты делаешь во вторник вечером?
Я остановился и медленно развернулся.
— Во вторник вечером?
— Да, — Баш небрежно прислонился к дверной раме. — Я всё ещё новичок в этом городе, а обслуживание в номере уже не интересно. Ты не хотел бы поужинать тем вечером, если будешь свободен?
Он спросил это так непринужденно, что я не мог не задуматься, дал ли я ему какой-то сигнал, что буду открыт для свидания. Потому что ответом было твёрдое «нет».
Когда я нахмурился, Баш поднял руку.
— Как друзья, конечно же. Я не смог бы появиться там один, а ты не так уж плох.
— Не так уж плох? — я хохотнул и почесал щетину на подбородке. — Боже, когда ты так говоришь, как я могу отказаться? — я покачал головой. — Есть на уме какое-то место?
— Может ты что-то придумаешь? Что-то меньше похожее на паб и больше похоже на что-то, что по твоему мнению могло бы мне понравится. Как тебе такой вызов?
Место, где бы понравилось Башу… Ладно, о таком я ничего не знал, но знал кое-кого, кто в курсе таких вещей.
— Хорошо, — ответил я, кивая. — Вызов принят. Увидимся во вторник.
Глава 9
Баш
— Мне нравится здесь атмосфера. Хорошее, открытое пространство. Рядом рестораны и общественный транспорт. Определённо хороший вариант, — Джексон остановился в центре пустующего здания и поднял взгляд, чтобы осмотреть высокие потолки. — Неплохо. Что ты думаешь?
Когда я не ответил сразу, Джексон повернулся лицом ко мне.
— Эй? Земля вызывает Баша.
— Хмм? — я моргнул, снова сосредотачиваясь на текущем деле. — Оу, да. Думаю, это подойдёт.
Джексон нахмурился и сушил глаза.
— Думаешь?
— У нас есть несколько других вариантов, которые я попросил бы тебя посмотреть, так что я не готов останавливаться в эту же секунду.
— Ага, — промычал Джексон, засовывая руки в карманы своих тёмно-синих брюк.
Что это значило?
— Думаешь, я вру?
— Нет, я думаю, ты отвлечён и умираешь от желания сказать мне почему.
Нелепо, как хорошо он мог меня читать, и я должен был сказать, что в этот момент мне это не нравилось. Я был слишком занят желанием биться головой о бежевые стены за то, что так непривычно неудачно вёл себя с Кираном в субботу вечером.
Я откашлялся и пошёл к выходу.
— Может пройдемся до следующей остановки? Это дальше по улице и на несколько этажей выше отсюда.
— Иии теперь мы переходим к порции уклонений в нашей программе, — губы Джексона изогнулись, и он не сдвинулся с места. — Выкладывай, Башертон.
— Знаешь, если бы я знал, что ты будешь занозой у меня в заднице, Дэвенпорт, я бы оставил тебя в аэропорту сегодня утром.
— Я бы придумал способ тебя найти. Просто шёл бы на дым.
Я закатил глаза.
— Я понял, к чему ты. Рад, что ты считаешь себя уморительным.
— Нет, уморительно говорить мне, что ты всё-таки пошёл на пожарную станцию в стрингах и на каблуках. Пожалуйста, на говори, что ты на самом деле так сделал.
— Дам тебе знать, во время своего визита я был полностью одет. Это было ужасно.
— Визит или…
— Джинсы, Джексон. Я весь день искал приличную пару и не думаю, что те, что я в итоге выбрал, идеально подчеркнули все мои изгибы. Никто не упал в обморок и даже не попросил меня их снять.
Джексон хохотнул.
— Вот ты где. А я думал, куда ты пропал.
— И в субботу вечером, когда Киран был в моём люксе, я…
— Воу, воу, воу, — глаза Джексона расширились. — Киран? Это кто?
— Пожарный, который спас меня…
— Подожди, остановись на этом. Хочешь сказать, тот пожарный, который закинул тебя на плечо, в субботу вечером был у тебя в номере?
— Ну, когда ты так говоришь, звучит чуть более приятно, чем было на самом деле.
Джексон почесал подбородок.
— Ладно, мне нужно, чтобы ты начал с самого начала, но тебе придётся сначала меня покормить.
Зная, что лучше не таскать за собой голодного Джексона, я предложил ему зайти в кафе в соседнем здании. Я взял себе кофе, а Джексону закуску в ловушку, и мы сели у окна, пока я потчевал его историей о том, как Киран оказался у меня в отеле.
Ну… большую часть.
— В этом нет смысла, Баш, — произнёс Джексон, жуя. — Что ты мне не рассказываешь?
— На что ты намекаешь?
— Ты говоришь, что этот парень натурал, но затем он внезапно приходит к тебе в отель просто… потусоваться? Да, верно. О чём ты умалчиваешь?
Оу. Это. Я должен был знать, что не смогу незаметно исключить не-такие-уж-приятные подробности.
Я кручу чашку на столе, не желая показывать другу, что меня беспокоит то, о чём я ещё не сказал.
— Ладно, — я сделал глоток горячего напитка, а затем принялся дальше его крутить. — Один из парней, с которыми работает Киран, решил похвастать своим микро-членом в пабе, а ты меня знаешь, я лучше этой дряни, поэтому ушёл.
Джексон замолк, но я чувствовал его напряжённый взгляд. Я поднял глаза и увидел пламя, мерцающее в этих прекрасных разноцветных глазах, и вдруг обрадовался, что его не было там в тот вечер. Честно говоря, я был рад, что никого из моих друзей там не было, потому что создавалось впечатление, что даже пожарные не сравнились бы с моими друзьями, подогретыми ненавистью.
— Что он сказал? — спросил Джексон, его голос прозвучал ниже, чем обычно.
Я легкомысленно отмахнулся.
— Это даже не стоило запоминать. Наверное, Киран понятия не имел, что у него есть друг гомофоб, и из-за этого почувствовал себя плохо, ну и вот. Он пришел извиниться, мы со всем разобрались, так что можешь уже расслабить свои булки.
Джексон отвёл взгляд, его челюсть сжалась, и прошло много времени, прежде чем он заговорил снова.
— Знаешь, ты не должен проходить через это один.
— Я не…
— Я серьёзно, Баш, — сказал он. — Я не дурак. Лукас, и Шоу, и Трент… они не дураки. Мы знаем, что ты скрываешь больше, чем говоришь, а потом отмахиваешься, будто в этом нет ничего такого, но брось. Должно быть больно, когда люди что-то говорят. Что-то делают. Ты этого не заслуживаешь.
Я вздохнул и снял с брюк кусочек нитки.
— Я знаю себе цену, дорогой, как и мои любимые люди. Любой другой просто не имеет значения, — Джексон всё ещё выглядел огорчённым, поэтому я потянулся через стол и сжал его руку. — В следующий раз я позволю Лукасу ударить этого сучонка бутылкой, как тебе?
— Я бы с этим разобрался.
— Да, но я бы предпочёл, чтобы ты остался собой, чистым и милым. Мы все знаем, что в этой компании Лукас сумасшедший демон.
— Сумасшедший демон в прошлом, — сказал Джексон, его улыбка наконец пробилась наружу.
— Ах да, вся эта любовная ерунда его изменила. Возможно, Шоу мог бы наступить на этого парня, а затем Трент мог бы избить его гитарой, как тебе такое?
С растущей улыбкой, Джексон кивнул.
— Я одобряю.
— Хорошо. А теперь, у меня есть более отчаянная ситуация, на которую нужно обратить внимание. Боюсь, что-то в этом городе ужасно выбивает меня из колеи, так сказать, и я угодил в неприятное положение.
— Полагаю, это не преувеличение.
— К сожалению, нет.
— Это из-за Кейдена? Кэмдена? Как его зовут?
— Киран, но если бы ты его видел, наверное, назвал бы его ППКЯХБТ — первоклассный пожарный, которого я хотел бы т…
— Понял, — перебил меня Джексон. — И почему-то я сомневаюсь, что называл бы так кого-то, но я понял, о чём ты.
— Ты говоришь так только потому, что не видел его, но я отвлёкся, — подвинувшись вперёд, я навис над столом и понизил голос до шёпота. — Ты знаешь, я не из тех, кто бегает за кем-либо, и особенно за тем, для кого непривычно нагнуть меня у стойки и задать мне…