KnigaRead.com/

Сандра Браун - Нет дыма без огня

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Сандра Браун - Нет дыма без огня". Жанр: Современные любовные романы издательство Эксмо, год 2001.
Перейти на страницу:

— Ты не посмеешь ему ничего сказать.

Он рассмеялся.

— Я угадал. Он не знает. Это все еще наша с тобой маленькая тайна.

Лара мгновение смотрела на него, потом тихо рассмеялась.

— На этот раз, Рэндалл, ты меня не запугаешь. — Она направилась к двери спальни, но на пороге остановилась. — Мне наплевать, как ты поступишь, только бы ты держался от меня подальше. Отправляйся в Вашингтон. Окружи себя репортерами. Подружись с президентом. Стань знаменитостью. Заведи хоть кучу романов. Я наконец с тобой разведусь, как обещала несколько лет назад. Я подаю на развод немедленно. И с этой минуты, если ты хочешь со мной разговаривать, называй меня доктор Маллори. Я больше не миссис Портер.

Она захлопнула за собой дверь.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

Джейнэллен прикрыла глаза рукой от солнца, нетерпеливо вглядываясь в даль в ожидании появления «линкольна». Когда же она увидела, что машина повернула к дому с шоссе, она закричала:

— Мама, он приехал!

Кей позвонил им с аэродрома, как только прилетел, и сказал, что едет домой. Накануне он звонил из Хьюстона.

— Блудный сын возвращается. Заколите жирного тельца.

Джейнэллен не выполнила этого приказа, но попросила Мэйдейл приготовить праздничный обед. Кей жив и здоров! Кей возвратился!

Джейнэллен сбежала вниз по ступенькам и встала прямо на пути «линкольна», заставив его остановиться. Она положила руки на капот и улыбнулась брату через стекло, потом подбежала к двери и бросилась в объятия выходившего из машины Кея.

— Осторожней! Пожалей мои больные ребра. — Он все-таки удержался на ногах и обнял ее, потом отодвинул в сторону и оглядел с ног до головы. — Не могу поверить своим глазам! Как ты похорошела!

— Не правда, — притворно-застенчиво запротестовала она.

— Нет, похорошела, зачем мне тебе льстить. У тебя какие-то перемены. Какие?

— Я подстриглась и сделала завивку, только и всего. Между прочим, я как раз сидела под сушилкой, когда кто-то постучал по колпаку и показал мне на телевизор. В новостях рассказывали о том, что ты, доктор Маллори и ее муж вылетели из Монтесангре и возвращаетесь домой через Колумбию. Я чуть не умерла от радости, когда увидела вас всех на экране.

Улыбка исчезла с его лица.

— Да, эта неделя запомнится надолго. — Затем, ущипнув ее за щеку, он сказал:

— Мне нравится твоя новая прическа.

— А маме нет. Она говорит, что такая прическа слишком легкомысленна для женщины моего возраста. Ты тоже так считаешь? — поинтересовалась она озабоченно.

— Я считаю, что она очень сексуальная.

— Ах, благодарю вас, сэр. — Она сделала реверанс.

— Вот как. Ко всему прочему, ты еще научилась кокетничать. — Он упер руки в бока, наклонил голову и еще раз внимательно ее осмотрел. — Может, ты мне хочешь что-нибудь сказать? Может, я чего-нибудь не знаю?

— Нет, ничего. — Ответ прозвучал слишком быстро и категорично. Она почувствовала, как у нее вспыхнули щеки; если брат это заметит, он сразу догадается, что она лжет.

— Кейто по-прежнему выискивает неполадки?

Как ни старалась, Джейнэллен не смогла удержать лучезарной улыбки; одно упоминание его имени наполняло ее радостью. Оно напоминало о часах, которые они проводили вместе поздно вечером в гостиной, обнимаясь и целуясь, споря, есть ли будущее у их любви, — причем она настаивала, что есть, а он говорил, что нет, — строя планы совместной жизни, которая ждала их впереди, как говорила она, и которой у них не будет, как утверждал он.

Но вопреки всем их спорам о характере и продолжительности их любви, роман все равно был настоящим. Они проводили вместе почти все двадцать четыре часа и вот-вот должны стать любовниками, и на земле не было женщины счастливей Джейнэллен.

Это счастье нельзя было скрыть, особенно от ее проницательного брата. Кей широко улыбнулся.

— Надеюсь, он хорошо с тобой обращается. А то я до него доберусь и оторву ему яйца. Так ему и передай.

— Как можно! — ужаснулась Джейнэллен. — Это неприлично. — И тут же рассмеялась, вспомнив, какими словами и уловками она пользовалась, чтобы удержать Бови. Она не жалела об этом. Она добилась своего.

Обняв друг друга за талию, они направились к дому.

— Ты, наверное, страшно устал. Мэйдейл сменила у тебя белье на постели. Пообедаешь, примешь горячую ванну и спать.

Внезапно Кей остановился, и Джейнэллен проследила за его взглядом. За ними с веранды наблюдала Джоди. Она прекрасно выглядела. Определенно врачи склонны поднимать шум по пустякам, и в этом отношении Джоди оказалась права. Ее здоровье улучшалось, несмотря на их мрачные прогнозы.

Дела особенно пошли на поправку в последние несколько дней. Джоди утверждала, что чувствует себя отлично и ощущает прилив сил. Она больше не страдала забывчивостью и не капризничала, когда наступало время приема лекарств. Она даже сократила число выкуриваемых сигарет до двух пачек в день и вчера возобновила посещения парикмахерской.

Джоди ожила в тот самый день, когда они узнали, что Кей покинул Монтесангре, и Джейнэллен не считала это простым совпадением. Несмотря на частые ссоры, мать и брат были глубоко привязаны друг к другу.

— Привет, Джоди, — произнес Кей сдержанно и осторожно.

Он помнил те необдуманные ранящие слова, сказанные ему перед отъездом. Джоди тоже, должно быть, вспомнила свои жестокие речи. Ее тонкие губы дернулись, словно от внезапной боли.

— Вижу, ты вернулся целым и невредимым.

— Более или менее.

Джейнэллен смотрела то на мать, то на брата в надежде, что ничто не нарушит это необъявленное перемирие.

— Давайте выпьем перед обедом. Джоди шествовала впереди. Она отказалась от спиртного, но зажгла сигарету.

— Я читала, что мятежники конфисковали твой самолет. — Она выпустила вверх облако дыма.

— Совершенно верно. Спасибо, сестренка. — Он взял из рук Джейнэллен стакан виски со льдом. — Это не имеет значения. Хозяин самолета хотел, чтобы с машиной что-то случилось, например, чтобы мы попали в аварию, и он бы получил хорошую страховую премию. Ему нужны деньги, а не самолет.

— Я так и подумала, что дело нечисто. Почему ты связываешься с подобными беспринципными личностями?

— К вопросу о беспринципных личностях, — вступила в разговор Джейнэллен, стараясь предотвратить возможное столкновение. — Дарси Уинстон была в парикмахерской, когда я делала завивку. Она жаловалась, что ее дочь Хэвер и Таннер Хоскинс слишком дают волю рукам. Она сказала, что, наверное, ей придется поливать их из шланга, чтобы хоть немного привести в чувство, Кей рассмеялся. Джейнэллен недоуменно посмотрела на него.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*