Джуд Деверо - Маскарад под луной
— Ким рассказывала вам об этом местечке?
— Она говорила, что одна тарелка здешней еды может вызвать коронарный тромбоз.
Расселл улыбнулся:
— Уверен, это чистая правда, но иногда жир помогает исцелить раны.
— Я не в том виде, чтобы показываться людям, — запротестовала было Софи, но Расселл, обойдя пикап, открыл для нее дверцу.
— Это Эдилин, а не Париж. Никто и внимания не обратит.
Легонько втолкнув Софи в дверь, Расселл тотчас понял, что заблуждался. Все в зале не сводили с девушки глаз, завороженные ее красотой. Даже в грязной потрепанной одежде она привлекала внимание.
На самом деле Расселл решил заглянуть в кафе, чтобы сделать несколько звонков, прежде чем отвезти Софи в дом Ким. Как только официантка приняла заказ, он извинился и вышел на улицу. Набрав номер жены, Клариссы, он попросил ее быстро сходить в магазин и заполнить пустой холодильник невестки.
— А я думала, что подруга Ким остановится у миссис Уингейт.
— Ее едва не сбила машина на дороге.
— Она цела? — встревожилась Кларисса. — Может, стоит показаться доктору Риду?
— Нет! — поспешно выкрикнул Расселл и тотчас взял себя в руки. — Это длинная история, я хотел все тебе рассказать и… попросить совета. Дело в том, что Рид Олдридж — тот самый лихач, который чуть не переехал Софи. Она собиралась завтра начать работать в его клинике. Боюсь, узнав правду, она запросто может размозжить ему голову бейсбольной битой.
— Ей придется занять очередь, — отозвалась Кларисса. — Половина женщин нашего городка мечтает его укокошить. Я слышала, что на последнем собрании местного клуба любителей книги говорили как раз о нем: три часа кряду измышляли всевозможные способы мести. Думаю, телеканал «Лайфтайм» это должно заинтересовать.
Расселл не засмеялся.
— По-моему, Софи вправе претендовать на место председателя клуба. Мой брат…
— …как всегда, не упустит случая поиздеваться, — подхватила Кларисса.
— Он с удовольствием объяснит, что мне следовало сделать.
— А ты охотно укажешь ему на ошибки, — фыркнула Кларисса. — Я куплю продукты и цветы, отнесу в дом Ким. Возвращайся поскорее, и мы подумаем, что еще можно сделать.
Расселл довольно улыбнулся. Он влюбился в Клариссу после первой же встречи и не переставал изумляться своему отменному чутью — он сделал замечательный выбор.
— Я уже говорил, что люблю тебя?
— За последний час или около того — ни разу, — нежно проворковала Кларисса. — Приходи домой, я соскучилась.
— Я тоже, — тихо произнес Расселл, прежде чем нажать на кнопку отбоя. Увидев за стеклом Софи в зале кафе, он помахал ей рукой. Потом зашагал к дверям и, задержавшись у входа, поднял глаза к небу. — Господи, ниспошли мне мудрости, — прошептал он.
Глава 3
На следующее утро Софи почувствовала себя намного лучше. Накануне вечером за толстыми чизбургерами и жареной картошкой красивый молодой пастор рассказывал ей забавные истории о себе и брате. Веселый разговор отвлек Софи от мрачных мыслей. Она даже позволила себе клубничный коктейль с мороженым. После ужина Расселл отвез ее в дом Ким и оставил одну — Софи сама на этом настояла. Ей хотелось лишь одного: смыть с себя грязь и переодеться в чистую одежду, пахнущую свежестью. В прелестном доме Ким, обставленном белой с голубым мебелью, нашлось все необходимое. Софи понежилась в горячей воде, вымыла голову, воспользовавшись бальзамом с запахом персика и миндаля, надела хлопковую ночную рубашку и уже в девять часов улеглась в постель. Она заснула, едва коснувшись головой подушки.
Проснувшись на следующее утро в восьмом часу, Софи с радостью убедилась, что холодильник полон еды. Плотно позавтракав, она совершила налет на богатый гардероб Ким и приготовилась отправиться на поиски клиники доктора Рида. Не стоит опаздывать в первый же день, рассудила она.
Но, открыв дверь, Софи увидела сидевшую на крыльце молодую женщину, которая явно дожидалась ее.
— Здравствуйте, — улыбнулась она. — Меня зовут Хизер Дэвис, я работаю у доктора Рида и пришла, чтобы отвезти вас в клинику.
— О, — удивилась Софи. — Я такого не ожидала.
Женщина оглядела Софи с головы до ног цепким, оценивающим взглядом.
— Мы на все готовы, чтобы помочь нашему дорогому доктору. Бедняжка так одинок, так нуждается в участии! У нас сердце разрывается от жалости. Мы надеемся, что кто-то появится и спасет его.
Софи недоуменно нахмурилась, хлопая ресницами.
— Спасет? — пробормотала она.
— Ну да, вы ведь понимаете, о чем я. Не буквально, конечно, потому что он ведь у нас герой, да вы и сами, должно быть, знаете. Раз Ким ваша подруга, вы, наверное, видели массу его фотографий.
— На самом деле, нет, — покачала головой Софи. — Ким больше интересовалась поисками… — Она осеклась, не желая выдавать секреты подруги. — Нет, мне мало что известно о брате Ким. Кажется, я действительно видела его фото, но это было давным-давно.
— Прекрасно! — воскликнула Хизер и тут же оборвала себя: — Я хотела сказать, это хорошо, что вы с ним немного знакомы. Хотя бы заочно. — Подождав, пока Софи заберется в машину, она уселась за руль.
— Мне нужно забрать свой автомобиль, — сказала Софи. — Не знаете, что с ним случилось?
— Его отправили на свалку, — живо откликнулась Хизер.
— Что?
— Рано утром Фрейзер послал тягач, чтобы отогнать вашу машину. Механик сказал, что ее нет смысла чинить. Овчинка выделки не стоит. Мне придется возить вас повсюду и следить, чтобы вы встречались только с теми, с кем нужно.
Софи озадаченно посмотрела на молодую женщину. Та явно нервничала и, возможно, поэтому тараторила не умолкая.
— Но мне нужна машина…
— Она у вас будет. Расселл с Клариссой вчера вечером обо всем позаботились.
— С Клариссой?
— Это жена Расселла. Она прежде уже была замужем, от первого брака у нее маленький сынишка по имени Джейми. Кларисса с Расселлом поженились совсем недавно. Когда Хелен (это мама Ким, но, думаю, вы и сами знаете) спросила нашего старого пастора (на самом деле он вовсе не старый, просто какое-то время служил в приходе), не хочет ли тот уехать, он сказал «да», а Расселл был одним из кандидатов. Он замечательно читает проповеди, однако мы все признаем, что приходим в церковь полюбоваться на него. Он мог бы разглагольствовать о чем угодно, мы бы не возражали. Вчера стало известно, что он назначен местным настоятелем. Жвачку будете?
«Интересно, эта женщина всегда трещит как сорока, или это из-за волнения?» — невольно задумалась Софи.
— Что?
— Хотите жевательную резинку? Вот мы и приехали.