Джилл Мансел - Мой лучший любовник
— Сюзи, перестань. Ты выставляешь себя на посмешище. — Его темные глаза выражали скорее печаль, чем гнев. — Давай говорить начистоту, разве такой, как я, может заинтересоваться такой, как ты?
— Вот, — прошипел Джез. — Довольна? Теперь ты наконец сядешь на место?
— Нет, — заявила Сюзи, содрогаясь всем телом.
— Сюзи. — На этот раз это был голос Люсиль; она дергала ее за рукав. — Сюзи, перестань, все в порядке, все хорошо.
— Хорошо? Ты с ума сошла? — закричала Сюзи. — Что же в этом хорошего?
Она открыла глаза и в ужасе посмотрела на Люсиль.
В ночной рубашке.
Ни церкви, ни викария, ни взбешенного жениха. О, спасибо, Господи, спасибо тебе большое.
— Черт, — произнесла Люсиль, — ты была так возбуждена. Что тебе снилось?
— Я… я не знаю. — Уйдя от ответа, Сюзи заморгала и потерла лоб. — Я кричала? Что я говорила?
— Ты кричала «нет, нет» и размахивала рукой.
— А, это, теперь я вспомнила. Мне снилось, что я представитель оппозиции в Палате общин и что мне нужно прервать выступление премьер-министра.
Люсиль улыбнулась.
— Еще ты бормотала что-то типа «Я так его люблю».
— Я… была очень религиозным представителем оппозиции, — объяснила Сюзи. — Я говорила о Боге.
— Тогда все в порядке. — Уходя, Люсиль весело подмигнула Сюзи: — Главное, чтобы речь не шла о Лео.
ГЛАВА 57
Сюзи не могла забыть свой сон, он засел в ее сознании, как будто она на самом деле так позорно поступила. Через три дня она ехала на осмотр дома и заметила Габриеллу, которая собиралась перейти Риджент-стрит; при других обстоятельствах Сюзи, как вежливый человек, наверняка бы остановилась и поздоровалась.
Но что, если бы Габриелла ей сказала: «О, большое спасибо, что испортила нашу свадебную церемонию». Испугавшись такой перспективы — боже, сон казался таким реальным, — Сюзи сделала вид, что не заметила Габриеллы, и резко повернула на Ройал-Иорк-Крисент, куда ей было совсем не нужно. Она сразу затормозила за мусоровозом, который медленно тащился по улице, и это задержало ее на целых двадцать минут.
Прошло уже почти тридцать минут, когда водитель мусоровоза заметил Сюзи. Она знала по своему опыту, что он вряд ли захочет уступить дорогу красотке в «роллсе».
Оперевшись вытянутыми руками о руль и позволив мотору работать вхолостую на нейтральной скорости, Сюзи заметила в зеркало заднего вида, как Габриелла пронесла через дорогу два тяжелых бумажных пакета и скрылась из виду. Через две минуты она снова появилась, но уже без пакетов, перешла улицу и опять исчезла.
Сюзи потребовалось несколько секунд, чтобы проанализировать эту последовательность событий и прийти к выводу, что Габриелла что-то сдала в магазин «Оксфам».
Тем временем мусорщики, широко улыбаясь, занимались своим делом — сбором мусора из контейнеров, — стараясь двигаться как можно медленнее. При желании они могли продержать ее там весь день.
Сюзи вздохнула — ведь они наверняка воспримут это как свою победу, — переключила скорость и, нарушая все правила, развернула машину в сторону холма, а потом на Риджент-стрит.
Через два часа Сюзи возвращалась в офис по Риджент-стрит и непроизвольно взглянула через дорогу на магазин «Оксфам».
В следующее мгновение она увидела то, отчего время стало течь медленнее.
— Ооо, боооже мооой…
Сюзи как-то удалось припарковать машину, вылезти наружу и неровной походкой дойти до магазина.
Оно было там, занимало самый центр витрины.
Свадебное платье с темно-красным бархатным корсажем и атласной юбкой цвета слоновой кости вместе с темно-зеленой бархатной накидкой с подкладкой из алого сатина. Темно-зеленая отделка на корсаже и темно-красная отделка на накидке.
«Неношеное» — было написано на ценнике, прикрепленном к тонкой талии. «75 фунтов».
Не останавливаясь, чтобы обдумать, зачем она это делает, Сюзи распахнула дверь и вошла в магазин.
Не было никакого сомнения, что это платье Габриеллы.
Но почему оно здесь? Она в последний момент передумала и все же решила купить невинно-белый наряд?
Или она — Сюзи старалась держать свои необузданные фантазии под контролем — вообще передумала?
После десяти минут идиотского разглядывания витрины, ощупывания первоклассной отделки и поглаживания мягкого бархата Сюзи заметила, что к ней приближается одна из продавщиц.
— Замечательное, правда? — Женщина улыбалась, ее тон был дружелюбным.
— Да.
— Знаете, не хочу быть бестактной, но боюсь, оно вам не подойдет.
— Наверное.
— Видите, какая тонкая талия? Боже, немного девушек смогли бы надеть такой маленький размер.
Одну я знаю, подумала Сюзи. А вслух сказала:
— Девушка, которая принесла платье в магазин… она, случайно, не упомянула, почему… э, ну вы понимаете?
— Пожертвовала нам платье? Нет, дорогая, она не объяснила, а я не хотела спрашивать… но знаете, вы не поверите, эта молодая леди как раз идет к нам.
Сюзи была застигнута врасплох посреди витрины, и ей только оставалось повернуться и смотреть, как Габриелла переходит дорогу и направляется прямо к ним.
Дверь распахнулась и захлопнулась, при этом колокольчик зазвенел в унисон с нервами Сюзи.
— Привет, Сюзи, — сказала Габриелла. — Заметила мое платье? Очень мило с их стороны поместить его на почетное место.
— О, вы друг друга знаете! — в восторге воскликнула миссис Оксфам, переходя на светский тон. — Прекрасно, значит, вас не надо представлять друг другу! Эта молодая леди любовалась вашим платьем, хотя я уже заметила, что это напрасная трата времени… э…
— Маленькое. — Сюзи кивнула. — Да, думаю, с этим никто не станет спорить. Вообще-то я не собиралась сама его надевать. — Сюзи повернулась, заставила себя посмотреть на Габриеллу и спросила: — Что случилось? Ты нашла себе другое платье?
Миссис Оксфам по-прежнему стояла между ними и играла роль хозяйки: кивала, улыбалась, показывала огромную заинтересованность в разговоре. Еще минута, подумала Сюзи, и она начнет разносить канапе и спрашивать, что они предпочитают: крем-шерри или большую чашку чая?
Отгадав мысли Сюзи, Габриелла спокойно предложила:
— Давай пойдем куда-нибудь… как насчет кафе в аркаде? Если только ты не страшно занята.
Сюзи была страшно занята, но никакие самые увлекательные сделки не могли сейчас отвлечь ее внимание.
— О! — воскликнула Габриелла, наконец вспомнив о пакете, который держала в руке. Передав его миссис Оксфам, она объяснила: — Забыла отдать их вам. Это туфли, они подходят к платью. Будет полный комплект.