KnigaRead.com/

Нора Робертс - Женская месть

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Нора Робертс, "Женская месть" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Нет. Дело сделано, но я рассчитывала, что почувствую радость или хотя бы удовлетворение.

– И что же ты чувствуешь?

– Ничего. После всего этого, после всего, что произошло, кажется, я не ощущаю ничего.

– Тогда, может быть, поедем взглянуть на твой дом? Слабая улыбка тронула губы Адриенны.

– Надеюсь, это поможет. Я должна знать, что была права.

Взглянув снова на портрет матери, Адриенна почувствовала, как напряжение, сковывавшее ее, отпустило.

– Филипп… – Адриенна прикоснулась к нему, потом отстранилась. – Нам нужно поговорить.

– Мне потребуется новая порция бренди.

– Я хочу, чтобы ты знал, как я благодарна тебе за все, что ты для меня сделал. Ты помог мне совершить самый важный поступок в моей жизни. Без тебя я, возможно, и справилась бы, но это было бы совсем другое.

– Сомневаюсь, что ты справилась бы без меня, – улыбнулся Филипп. – Но если тебе приятнее считать так, валяй, не стесняйся.

– Я точно знала, что… – Адриенна заставила себя замолчать. – Неважно. Главное, что я за все тебя благодарю.

– Прежде чем выставишь за дверь?

– Прежде чем каждый из нас вернется к своей прежней жизни, – поправила она. – Ты пытаешься вывести меня из равновесия?

– Вовсе нет. Я просто пытаюсь убедиться в том, что ты знаешь, чего хочешь.

– Да.

– Теперь, если я правильно тебя понял, ты хочешь, чтобы я вышел за дверь и исчез из твоей жизни.

– Мне хотелось бы, чтобы ты сделал то, что лучше для нас обоих.

– В таком случае…

Когда он положил ей руки на плечи, она отпрянула.

– С этим покончено, Филипп. У меня на будущее другие планы…

Филипп решил повременить день-два, прежде чем скажет ей, что она теперь будет работать на Интерпол. Когда наступит благоприятный момент, он расскажет ей и о том, что Абду предстоит ответить на некоторые непростые вопросы о краденых картинах. Но сначала они должны разобраться со своими личными делами.

– И для мужа в твоей жизни места не остается.

– Свадьба была частью нашего лицедейства. Адриенна повернулась к Филиппу.

– Возможно, возникнут некоторые трудности, когда нам придется отвечать репортерам и друзьям, почему мы расходимся, но между собой мы все можем решить без лишних слов. Нет причины считать, что каждый из нас связан узами…

– Или обещаниями? – закончил Филипп. – Впрочем, как мне кажется, кое-какие обещания были даны.

– Не осложняй нашего положения.

– Ладно, не буду. Итак, мы сыграли наши роли, и игра закончена. И что я должен сделать теперь?

Почувствовав, что во рту у нее пересохло, Адриенна взяла его стакан с бренди и глотнула.

– Это просто. Ты должен только три раза повторить: «Я развожусь с тобой».

– И все? Я обязан произносить эти слова в ночь полнолуния, встав и выпрямившись во весь рост? – насмешливо спросил Филипп.

Она со стуком поставила свой стакан.

– В этом нет ничего смешного.

– Конечно, нет, это просто нелепо.

Филипп взял ее за руку и сжал, когда она попыталась вырваться. Он всегда знал, как выиграть, но на этот раз уверенности в успехе у него не было.

– Я развожусь с тобой, – сказал он, потом наклонился, и его губы коснулись ее губ. Он заметил, что ее губы дрожат. Ее пальцы крепко сжимали его руку. – Я развожусь с тобой. – Свободной рукой он притянул ее к себе и еще крепче прижался к ней губами. – Я…

– Нет!

– Ты перебила меня, Эдди. Теперь мне придется начать все сначала. Лет через пятьдесят..

– Филипп…

– Теперь будем играть по-моему.

Филипп отстранил Адриенну, чтобы лучше видеть ее лицо.

– Мы женаты, хочешь ты этого или нет. Если надо, в Лондоне мы можем устроить еще одну свадьбу. И тогда, чтобы развестись, нам потребуются адвокаты, судебные тяжбы и прочие сложности.

– Я не говорила, что…

– Теперь слишком поздно. – Он слегка прикусил ее нижнюю губу. – Ты упустила свой шанс.

Адриенна закрыла глаза и прошептала:

– Не знаю, почему я это делаю…

– Нет, знаешь. И хочу, чтобы ты сказала об этом вслух, Эдди.

Когда она попыталась вырваться, он сжал ее крепче.

– Ну же, дорогая, давай, ты ведь никогда не трусила. Ее глаза полыхнули огнем, и он улыбнулся.

– Может быть, я люблю тебя.

– Может быть? Она вздохнула.

– Думаю, я тебя люблю.

– Попытайся еще раз.

– Я люблю тебя. – Ее дыхание стало неровным. – Ну вот. Удовлетворен?

– Нет, но собираюсь получить удовлетворение.

И он увлек ее на кровать.

Примечания

1

Якир (или Джакир) – вымышленное ближневосточное государство. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Муэдзин – служитель мечети, созывающий мусульман на молитву.

3

Шабли, сансерр – сорта белого сухого виноградного вина.

4

Солиситор – адвокат, поверенный.

5

Трафальгар-сквер – одна из центральных площадей Лондона.

6

Грейс Келли – американская кинозвезда, вышедшая замуж за князя Монако Рэнье и оставившая кино.

7

«У Максима» – один из самых модных и дорогих ресторанов в Париже.

8

«Тони» – высшая американская премия, присваиваемая ежегодно за лучшее исполнение драматической роли в театре.

9

«Травка» – марихуана, «снежок» – кокаин.

10

«Конфетки для носа» – кокаин.

11

Игра слов: фамилия Спринг может переводиться как глагол «прыгать».

12

Обюссонские ковры получили название от французского города Обюссона, прославившегося своими гобеленами и коврами.

13

Эг-ног – коктейль из пива, рома, яиц, молока, сахара и мускатного ореха.

14

Роберт Ладлэм – современный американский романист.

15

Пастрами – особым образом приготовленное копченое мясо со специями.

16

Бронкс – один из пяти районов Нью-Йорка.

17

Кокни – особый жаргон жителей бедных лондонских кварталов.

18

Косумел – остров неподалеку от восточного побережья полуострова Юкатан.

19

День благодарения – национальный американский праздник, который отмечается в четвертый четверг ноября.

20

«Доброе утро, Америка» – ежедневная телепрограмма в США.

21

Пиньята – национальная мексиканская игра.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*