KnigaRead.com/

Мередит Рич - Бижутерия

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мередит Рич, "Бижутерия" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Интересно… — начала Джуэл.

— Слушай, — снова перебил ее Хэдли, — ты думала о нас, пока я отсутствовал?

— Да.

— И до чего додумалась?

— В следующий раз поеду с тобой в Бразилию.

— Звучит многообещающе.

— Угомонись, — улыбнулась она. — Не спеши. Разговор об отдельных спальнях остается в силе.

— Хорошо, если ты так хочешь.

— Я не сказала, что хочу именно этого. Но так будет лучше.

— Отдельные так отдельные. Нет проблем.

Джуэл смахнула снежинки с ресниц.

— Зябко. Пойдем куда-нибудь погреемся.

— Ладно. — Хэдли широко улыбнулся. — А в Рио сейчас лето.

Джуэл закатила глаза и потянула его в теплый уют небольшого кафе.

— Обсудим путешествие за кофе, — предложила она.

— Я бы предпочел в постели. Рождество на носу — теперь можно говорить о своих желаниях.

— Я их знаю, — ответила Джуэл. — Ты невозможно напорист.

— Таков уж я есть.

Пока они целовались, официантка терпеливо ждала, чтобы показать им свободный столик.

Примечания

1

Клинт Иствуд (р. 1930) — актер и режиссер. Приобрел международную славу в 1964 г., снявшись в роли Человека без имени в «спагетти-вестерне» итальянского режиссера С. Леоне «За пригоршню долларов». — Здесь и далее примеч. пер.

2

Первый класс — первый год обучения в четырехлетней средней школе (обучение в которой продолжается после начальной).

3

Альбом, ежегодно издаваемый типографским способом учениками некоторых средних школ.

4

Эррол Флинн (1909–1959) — актер, звезда Голливуда 30-40-х годов. Его амплуа — романтичные и отважные герои в приключенческих и военных фильмах.

5

Национальный праздник, отмечаемый в США в четвертый четверг ноября. Посвящен первому урожаю, собранному пилигримами из Плимутской колонии в 1621 г. после голодной зимы в Новом Свете.

6

Город в штате Колорадо на реке Арканзас.

7

Город на реке Боулдер-Крик у подножия Передового хребта, где расположен Университет Колорадо.

8

«Таймекс» — товарный знак недорогих надежных наручных часов одноименной компании в Гринвиче, штат Коннектикут.

9

Жареное мясо.

10

Город в штате Нью-Мексико. Построен на базе Лос-Аламосской национальной научной лаборатории — центра исследований в области ядерной физики и производства ядерного оружия.

11

Третий год обучения в четырехгодичной средней школе, то есть предпоследний класс перед выпускным.

12

Последний класс восьмилетней начальной школы перед поступлением в четырехгодичную среднюю.

13

Курорт в центре штата Колорадо, на западных склонах гор Савач.

14

Ральф Нейдер (р. 1934) — юрист, общественный деятель, основатель общества потребителей.

15

Группа последователей и активистов движения за безопасность товаров массового потребления и экологическую чистоту производства в 60-х гг.

16

«Виллидж-Вангард» — знаменитый джаз-клуб в Нью-Йорке.

17

Дорогостоящие частные учебные заведения по подготовке абитуриентов в колледж, особенно престижный.

18

Ежегодный матч двух лучших (по выбору организаторов) команд студенческого футбола.

19

Частный колледж высшей ступени для девушек в Нью-Йорке. Основан как первый независимый женский колледж в 1889 г. и назван по имени известного педагога Ф. Барнарда.

20

Один из крупнейших универсальных магазинов Нью-Йорка. Основан в 1872 г. Дж. и Л. Блуминдейлами. К началу шестидесятых годов на два с половиной десятилетия стал законодателем мод и символом роскоши.

21

Группа самых престижных колледжей и университетов на северо-востоке США.

22

Программа восстановления и развития Европы путем предоставления ей американской экономической помощи. Идея выдвинута в июне 1947 г. в выступлении госсекретаря США Дж. К. Маршалла.

23

Чашечку черного кофе, пожалуйста (нем.).

24

До свидания (нем.).

25

Есть для меня письма? (нем.).

26

Да. Из США… (нем.).

27

Пол Ньюмен (род. 1925) — актер и режиссер. За более чем тридцатилетнюю карьеру в кино снимался в психологических драмах, комедиях и вестернах.

28

Энди Уорхол (1928–1987) — художник, кинорежиссер. Основоположник и наиболее видный представитель поп-арта.

29

Amber (Эмбер) — янтарь (англ.).

30

Сухой кренделек, посыпанный солью; популярная закуска.

31

Полукоммерческая организация, оказывающая услуги тем, кто хочет избавиться от лишнего веса. Производит низкокалорийные блюда. Проводит платные консультации. Основана в 1963 г.

32

Кооперативное общество по повсеместному оказанию американской помощи.

33

Ар деко — декоративный стиль, отличающийся яркими красками и геометрическими формами (20–30 гг. XX в.).

34

Частный светский университет в Провиденсе, штат Род-Айленд. Основан баптистами в 1764 г. как мужской колледж Род-Айленда.

35

Талса — город в штате Оклахома, порт на реке Арканзас.

36

Финиас Тейлор Барнум (1810–1891) — импресарио, «отец рекламы», создатель цирка. Заработал огромные деньги и создал развлечения для миллионов американцев.

37

Список пятисот крупнейших американских компаний, ежегодно публикуемый журналом «Форчун».

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*