Меган Харт - Голые
– Ты – такой философ…
Алекс поцеловал мой живот, коснувшись губами того места, где только что водил пальцем.
– Давай остановимся на том, что я потратил много времени впустую, занимаясь всякой ерундой. И больше так не хочу. Зато желаю позаниматься кое-чем с тобой.
– Я тоже не прочь кое-чем с тобой заняться.
Он снова поцеловал меня, легонько коснувшись пупка:
– Заметано.
– Мне так это нравится… – прошептала я. – Не останавливайся, сделай это снова, только немного ниже.
Алекс внял моим мольбам. И действительно скользнул ниже, проведя губами до моего бедра и легонько прикусив кожу. Потом, засмеявшись, он припал губами к клитору, заставив меня извиваться под его сладостными ласками. Сильные руки Алекса крепко держали меня, пока он целовал, гладил, посасывал… Но не позволял мне достичь самой вершины блаженства – пока нет…
Алекс подарил мне оргазм чуть позже, когда оказался внутри меня. Он навис надо мной, опираясь на руки, чтобы не раздавить своим сильным телом, и я коснулась губами его кожи, ощутив солоноватый привкус пота. Ничего лучше в своей жизни я не пробовала.
Когда все уже оказалось позади – но лишь на этот раз, который явно был для нас не последним, – я перекатилась на спину и уставилась в потолок, туда, где мой романтичный возлюбленный вдруг разглядел очертания ангела.
– Я люблю тебя, Алекс.
Он ответил уже сонным голосом:
– Я тоже люблю тебя. Все будет хорошо, Оливия. Независимо от того, что произойдет дальше. Договорились?
Алекс уже спал, когда я выползла из кровати и схватила камеру, дожидавшуюся своего часа на комоде, своем привычном месте. Алекс не шелохнулся, когда я сделала первый снимок, потом второй… Герой моей фотосессии лишь немного подвинулся, когда я скользнула обратно в постель. Удерживая камеру в вытянутой руке, я направила ее вниз, чтобы запечатлеть еще один памятный момент.
На снимке отразились тени, испещрившие нас полосками тьмы и света. И еще я заметила размытое пятно в углу фотографии, которое, если приглядеться, напоминало очертания женской фигуры. На этом снимке было несколько слоев – как, впрочем, и многих других интересных вещей.
Открыв глаза, Алекс поцеловал меня, и я отложила камеру, снова отдавшись его ласкам.
Я не должна была решать, какая я на самом деле – та или другая. Возможно, во мне соединились оба моих мира – или в моей душе не было вообще ни одного. Все – или ничего. И это прекрасно: бороться за свое место в этом мире и людей, которые принимают нас такими, какие мы есть. Иногда мы прячем самих себя под многочисленными слоями, но стоит их снять, один за другим, и мы предстаем такими, какими и должны быть.
Голыми.
Примечания
1
Стюарт Марта – известная американская телеведущая и писательница, прославившаяся благодаря советам по домоводству и декорированию.
2
Ди Уильямс Билли – известный американский актер, не в последнюю очередь известный благодаря своим пышным усам.
3
Менора – один из символов иудаизма, массивный подсвечник с семью ветвями.
4
Имеется в виду песня Бейонсе Single Ladies (Put A Ring On It) о незамужних девушках, которым хочется надеть обручальное кольцо.
5
«Dance Dance Revolution» – музыкальная видеоигра, происходящая на танцевальной платформе с четырьмя панелями (вверх, вниз, влево, вправо). Во время исполнения песни на экране последовательно перемещаются стрелки, соответствующие звучащему ритму. Игрок должен нажимать ногами в такт песне, стараясь успеть за музыкой.
6
Имеется в виду фантастический роман Роберта Хайнлайна «Чужак в чужой стране».
7
Бамблби (Шершень) – вымышленный персонаж мультсериала «Трансформеры» с желто-черной окраской корпуса.
8
Одним из неотъемлемых атрибутов встречи Шаббата (дня святости для иудеев, в который предписывается воздерживаться от любой работы) являются зажженные свечи.
9
«Коннекс» – социальная сеть.
10
Танах – Священное Писание иудаизма.
11
Дрейдл – четырехгранный волчок, с которым дети играют во время Хануки.
12
Темпл Ширли – американская актриса, прославившаяся своими детскими ролями в 1930-е годы.
13
Пиньята – крупная фигура животного из папье-маше или бумаги, набитая сладостями, которую подвешивают к потолку во время праздника. Одному из присутствующих детей завязывают глаза и дают палку, чтобы разбить пиньяту.
14
Турдакен – причудливое блюдо, представляющее собой индейку, фаршированную уткой, которая, в свою очередь, фарширована курицей.
15
Дин Джеймс – культовый американский актер, секс-символ 1950-х годов.
16
Талес – молитвенное облачение, прямоугольное покрывало из белой ткани с синими или черными полосами. К каждому из четырех углов покрывала крепятся кисти – цицит.
17
Меннониты – последователи протестантской секты, славящиеся скромной, традиционной одеждой.
18
«Тихий», или негласный, аукцион – вид аукциона, на котором ставки делаются в письменном виде.
19
Бат-мицва – иудейская церемония перехода от детства к взрослой жизни.
20
Черч Скотт – известный фотограф, мастер эротической фотографии.
21
В Америке существует традиция: родные и друзья в шутку шлепают именинника по ягодицам, количество этих легких шлепков соответствует прожитым годам.
22
Хавдала – церемония, знаменующая окончание Шаббата.
23
Седер Песах – пасхальный вечер, строго регламентированная ритуальная семейная трапеза в праздник Песах (еврейской Пасхи).
24
Хаггада – сборник молитв, связанных с ритуалом праздника Песах.
25
Норман Бейтс – герой трилогии Роберта Блоха, а также фильма «Психо» и его сиквелов Альфреда Хичкока. Кровожадный и опасный для окружающих психопат, страдающий раздвоением личности.
26
В одном из скетчей британской комик-группы «Монти Пайтон» демонстрировался странный псевдонародный танец, во время которого один из танцующих хлопает по лицу другому парой сардин. В ответ другой танцующий бьет своего партнера по танцу огромным палтусом, сбивая с ног.