KnigaRead.com/

Кэрол Финч - Счастливый шанс

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кэрол Финч, "Счастливый шанс" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Вижу, Джейсон здорово разговорился! У вас что, был вечер вопросов и ответов? Что же еще он вам поведал?

По крайней мере, Джейсон и сам не все знает, мысленно утешала себя девушка. Живописные подробности происшествия, настроившего Андреа Флетчер против всех мужчин, не были известны никому, кроме нее самой, и она считала, что так должно оставаться и впредь. Андреа не собиралась обсуждать происшедшее с кем бы то ни было: это ее личное дело.

— Джейсон также рассказал мне о Бренде и о подростках, которые его травят. Ему кажется, что Бренде, как и вам в свое время, до смерти надоело быть объектом всеобщего обожания.

Комментариев не последовало, и Хэл продолжал:

— Джексону нелегко пережить трагедию, но он решил, что сможет быстрее справиться с горем, если открыто поговорит о нем. Вы же в отличие от брата предпочитаете прятаться по углам и истекать кровью в одиночестве.

Андреа молчала.

— Если вам станет от этого легче, могу сказать, что прошу прощения за то, что был слишком резок с вами по телефону. Если бы вы объяснили ваше положение…

— Насколько я помню, вы просто не дали мне такой возможности, — напомнила Андреа с горечью. — Вместо этого мне пришлось выслушивать, что какая-то женщина испортила жизнь вашему старшему брату и вбила клин между старыми друзьями. Еще я вдоволь наслушалась заявлений, что вы не станете работать на настырную властную дамочку, даже если от этого будет зависеть ваша жизнь.

Хэл поморщился:

— Я уже говорил, у меня был тогда неудачный день.

— И не у вас одного, ковбой, — проворчала Андреа. — Я тогда только что закончила подсчитывать расходы по двум похоронам, выплаты в счет погашения ссуды и плату за колледж. Ради того, чтобы мы с братом могли удержаться на плаву, отец истратил все свои сбережения. И если я до понедельника не продам телят, банк лишит нас права выкупа собственности, и мы потеряем ранчо. Этот дом должен достаться в наследство Джейсону, когда он окончит колледж.

— Да? А что же достанется в наследство вам?

— Я буду счастлива сознанием, что сумела сохранить ранчо, мне этого достаточно, — горячо заверила Андреа.

— Я обещал, что загоню ваше стадо, так что на этот счет можете не волноваться.

— Мы загоним стадо, — уточнила девушка. Густые черные брови Хэла сошлись на переносице:

— Погодите, Флетчер…

— Нет, это вы погодите, Гриффин. Я не позволю вам выполнить всю работу без меня. Разумеется, по части верховой езды и метания лассо, мне до вас далеко, но зато я знаю ранчо как свои пять пальцев и намерена внести свой вклад в дело.

Хэл решил не ходить вокруг да около и откровенно признался:

— У меня без вас будет хлопот по горло. Во время загона скота всякое бывает. Если скотина взбесится с перепугу и помчится, топча все подряд, то мне придется защищать собственную жизнь, и я не хочу волноваться еще и за вашу.

Резкость его тона подействовала на Андрее лучше любых уговоров: она стремительно вскочила на ноги. Хэл тоже выпрямился в полный рост, и они встали глаза в глаза, как два соперника, готовых броситься друг на друга.

— Вам не нужно обо мне заботиться, я сама в состоянии это сделать. — почти прокричала Андреа.

— Это я уже слышал и до сих пор размышляю, кого вы пытаетесь убедить — меня или саму себя. А уж когда вы бросились в одиночку на четырех пьяных парней… о чем вы только тогда думали? Позвольте заметить, вам нужно показаться психиатру.

— Если вы ждете от меня благодарности за свое вмешательство, то напрасно: это не ваше дело! — парировала Андреа, сама не понимая, почему ведет себя так агрессивно. Должно быть, все эти несчастья, обрушившиеся на нее, и сопряженное с ними эмоциональное напряжение сделали ее чересчур чувствительной ко всему, что говорили и делали окружающие.

— Я позволил себе вмешаться в ваши дела только тогда, когда увидел, что вы не справляетесь с ними самостоятельно, — откровенно заявил Хэл. — Даже будь у вас в руках заряженный дробовик, с этими панками вам все равно было не сладить. Когда красивая женщина встречается с пьяными подростками, всякое, знаете ли, может случиться.

Это уже слишком! — решила Андреа. С каким удовольствием она вцепилась бы в красивое лицо ковбоя и содрала с него эту противную ухмылку! Глаза бы ему выцарапала! Подстегиваемая гневом, она набросилась на него с кулаками, но в тот же миг ее руки сказались крепко прижатыми к твердой груди Хэла. Андреа инстинктивно стала вырываться, хотя; раненая рука от этого заболела еще сильнее.

— Отпустите сейчас же! — прошипела девушка.

— Не отпущу, пока вы не успокоитесь.

— Я не успокоюсь, пока вы меня держите! — закричала она.

— Флетчер. — Голос Хэла заметно смягчился. — Успокойтесь. Я не причиню вам вреда.

И вдруг по какой-то неведомой ей самой причине Андреа почувствовала, что ее гнев действительно отступает. Хэл не пользовался своим превосходством в силе, не прижимал ее к себе, и она расслабилась в его руках, не чувствуя угрозы, Как ни странно, его близость подействовала на нее даже успокаивающе. Особый, только ему присущий аромат: смесь запаха кожи, дыма и лосьона после бритья — обволакивал ее. Этот мужчина осмелился приблизиться к ней на такое расстояние, на какое она не подпускала к себе никого другого. Но можно ли ему доверять, когда он так близко? В этом Андреа сомневалась. Несмотря на странное успокоение, которое она черпала в его силе, Хэл Гриффин был мужчиной до мозга костей, а значит, таил в себе опасность и угрозу.

Андреа подняла голову и всмотрелась в резковатые черты его смуглого лица.

Закричала:

— Чего вы от меня хотите, Гриффин?

— Я хочу перемирия, — просто ответил Хэл, — Давайте всего-навсего заключим перемирие. Я не отношу себя к числу страстных любителей женщин, а вы не нуждаетесь в мужчинах. Если верить сообщению, которое мне передал мой брат, вы не собираетесь меня соблазнять и предпочитаете расплатиться со мной за услуги наличными.

Андрее, к ужасу своему, почувствовала, что ее лицо и шею заливает густой румянец. Несколько дней назад, разговаривая по телефону с Нэшем Гриффином, она вскипела и наговорила лишнего, а Нэш дословно передал все младшему брату.

— Я приехал сюда, чтобы выполнить конкретную работу, и вовсе не рассчитывал на дополнительные льготы, — без обиняков заявил Хэл. — Таковы были исходные условия нашего соглашения. Без дураков. Мы с вами заключили сделку, такой она и остается, не так ли, Флетчер? Вы согласны с собственными условиями?

— Конечно! — без колебаний заявила Андреа.

— Вот и отлично.

— И теперь вы меня отпустите?

Хэл посмотрел на нее сверху вниз и криво улыбнулся:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*