Необычное Рождество (ЛП) - Хантер Талия
Обзор книги Необычное Рождество (ЛП) - Хантер Талия
Необычное Рождество — это веселая рождественская новелла, которая вам обязательно понравится!
Три вещи, которые хуже Рождества:
1. Возвращение в ненавистный родной город.
2. Быть арестованной.
3. Понять, что офицер, производивший арест, — это мальчик, от которого когда-то сбежала в старшей школе.
Люк Пенн может выглядеть эффектно в полицейской форме, но встреча с ним не была приоритетом. Он стал свидетелем «Инцидента», который иначе называют самым постыдным событием, когда-либо случавшимся со старшеклассниками. Поэтому, как только состоится рождественская свадьба сестры, я упакую костюм эльфа и помчусь на первых же санях прочь из города.
Но когда Люк спасает меня от ужасного несчастного случая с омелой (не спрашивайте!), все принимает неожиданно сексуальный оборот.
Теперь мне нужно сделать невозможный выбор:
Сбежать от своего отвратительного прошлого?
Или рискнуть ради счастливого будущего?
Перевод: Лиза
Редактура: @monanasyaa
Вычитка:
Оформление: @aennaea
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Уиллоу
Хуже всего было надевать огромные снежные очки, поскольку ремешок заставлял их зацепляться за пластиковые эльфийские уши.
Конечно, костюм эльфа был пошлым и доставлял немало хлопот, но этот трюк работал на меня. Клиентам, которые нанимали мои услуги по организации рождественских мероприятий, хотелось, чтобы я выглядела соответствующе. В большинстве отзывов в интернете упоминался мой костюм.
Но обычно я работала в Вегасе. Сейчас же находилась в Сан-Данте. И хотя мой родной город находился всего в пяти часах езды от Вегаса, он не мог быть более другим. Во-первых, несмотря на то время, что увидела несколько домов и магазинов, украшенных к Рождеству, нельзя было сравнить здешние украшения с теми, за которые мне платили в Вегасе. Это все равно, что сравнивать вечер бинго в общественном центре Сан-Данте с вечером казино в «Белладжио», и только в одном из этих мероприятий все игроки к концу еще не спали.
В это время года в Вегасе я обычно уже валилась с ног. Но поскольку моя сестра Холли выходила замуж за парня по имени Рудольф — да, я не выдумываю, — моя сестра просто обязана была устроить рождественскую свадьбу. Так что, поскольку мой бизнес был полностью мобильным, а Холли попросила меня остаться в Сан-Данте на несколько дней, чтобы подогнать платье для подружки невесты и посетить репетицию свадьбы, то было принято решение привезти все с собой и рекламировать свои услуги в родном городе.
К сожалению, пока что удалось найти только одну работу, да и та была странной.
Плотно натянув свою эльфийскую шляпу и надвинув на глаза запотевшие очки, я кивнула женщине, стоявшей рядом со мной на тротуаре.
— Вы уверены в этом, миссис Уотсон? — в третий раз уточнила я. — Обычно я посыпаю снегом танцплощадки или свадебные часовни. Но на дома еще не представилась возможность.
Миссис Уотсон была невысокой женщиной, которая казалась немного выше, потому что ее длинные седые волосы были собраны на макушке и закреплены разноцветными заколками. Она была моей учительницей английского языка в старших классах школы и была той, кого жители городка Сан-Данте называли эксцентричными, хотя в других местах люди могли бы быть не столь вежливыми.
Но поскольку мой рост составлял всего метр пятьдесят пять, а на конце моей остроконечной эльфийской шляпы звенел маленький колокольчик, нельзя было обвинить ее ни в малом росте, ни в чудаковатости. Даже если на ней был ярко-розовый комбинезон с блестящими кроссовками.
— Совершенно уверена, Уиллоу, — сказала миссис Уотсон. — И разве я не просила тебя называть меня Трикси?
— Ага, — с сомнением отозвалась я. Пусть мне уже двадцать девять, и школа осталась далеко позади, но со дня отъезда из города мне не доводилось видеть свою прежнюю учительницу, и для меня она всегда будет миссис Уотсон.
— Я хочу, чтобы снег лежал по всему дому, на крыльце, везде, — она указала на маленький, аккуратный домик перед нами. К крыльцу вели деревянные ступеньки, и он был построен достаточно близко к улице, чтобы можно было припарковать снегоуборочную машину, на идеальном расстоянии для стрельбы.
— Снег покроет ступеньки, — отметила я. — Они станут скользкими. И снег так быстро растает, что долго не продержится. — Было прохладно, небо было пасмурным, но до морозов дело не дошло.
Миссис Уотсон с энтузиазмом кивнула.
— Именно этого я и хочу. Засыпь дом снегом, — она сделала толчкообразные движения обеими руками, словно вручную насыпала снег. — Устрой мне зимнюю вьюгу на Северном полюсе. Закопай его на двадцать футов в глубину!
Это была странная просьба, но у миссис Уотсон всегда был странный счетчик. В школе она обычно наряжалась в костюмы персонажей той или иной книги, которую преподавала. Глядя на то, как мой класс читает «Сон в летнюю ночь», она надела голову осла, сделанную из изъеденного молью меха, натянутого на гнутый проволочный каркас.
Двенадцать лет спустя меня все еще мучили кошмары.
— У вас действительно будет вечеринка? — спросила я.
— Мои гости будут здесь с минуты на минуту. Покрой дом снегом прямо сейчас, пусть они почувствуют весь эффект.
— Вы босс, — ответила в ответ, пожав плечами. Странно это или нет, но клиент всегда прав, а миссис Уотсон заплатила заранее.
Натянув защитные перчатки, я забралась на снегоуборочную машину, прицепленную к моему внедорожнику, и задрала свою зеленую эльфийскую юбку, чтобы сесть на нее. Прикрепив сапоги с обеих сторон, я застегнула леггинсы с красными полосками, а затем взяла в руки большой шланг.
На свадьбах и вечеринках, посвященных зимним чудесам, я устанавливала снегоуборочную машину так, чтобы она посыпала танцпол или сцену мягким живописным снегопадом. Для миссис Уотсон при помощи насадки «снежная пушка» выбрасываю три кубических фута снега в секунду.
Повернув регулятор мощности до одиннадцати, с ревом пускаю аппарат в работу и напрягаюсь. Затем ногой с силой ударяю по кнопке включения.
Шланг вздрогнул, из него хлынул снег, и я крепко вцепилась в него, изо всех сил стараясь направить белый поток на дом перед собой.
Мои очки для защиты от снега моментально запотели, так что дом было трудно разглядеть. Но, прищурившись сквозь белую дымку, удалось разглядеть, что снег заваливает окна и двери, а на крыльце начинает скапливаться в сугробы.
За громким ревом мотора и стуком снега о дом смутно слышались раскаты восхищенного смеха миссис Уотсон.
А может, это были гневные мужские крики?
Наклонив голову, я попыталась стереть туман с очков верхней рукой, продолжая крепко держать вибрирующую пушку. Когда же подняла лицо, небольшое прозрачное пятно на линзе позволило мне лучше рассмотреть дом.
Входная дверь была… открыта?
Сердце у меня екнуло, когда сработала кнопка выключения.
Оглушительный грохот машины прекратился, и внезапно раздались гневные мужские крики. Как и смех миссис Уотсон. Она согнулась, упершись руками в колени, и гоготала так сильно, что было удивительно, почему еще не обмочилась в штаны.
— Вы же сказали, что в доме никого нет! — я выронила насадку и соскочила с агрегата. Она была слишком занята смехом, чтобы ответить, но крики, доносившиеся изнутри входной двери, подсказывали мне, что женщина, должно быть, солгала.
Это было плохо.
С широко открытой дверью снег ворвался в дом. Моя страховка не покроет такой ущерб.
Быстро вбежав по ступенькам, понеслась к двери, смутно представляя, как буду разгребать снег и пытаться вытереть остатки воды, пока та не испортила пол. Но как только я спрыгнула с верхней ступеньки, мой ботинок поскользнулся на слякоти. Меня понесло вперед, превратив в человеческое пушечное мясо. Махая конечностями, с размаху влетела в дверь.
Сбив человека, который издал громкое «Какопф», я упала вместе с ним. Вокруг нас лежал снег, огромные кучи которого уже таяли на полу коридора. Приземлились мы в кучу, но приземление все равно было болезненным.
— Ой, — воскликнула я, вытаскивая голову из удивительно приятно пахнущей подмышки мужчины.
Затем в ужасе уставилась вверх, забыв о мужчине, на котором лежала, потому что надо мной стояли двое других мужчин и смотрели вниз.
Один был примерно моего возраста, высокий и мускулистый. Несмотря на длинный шрам на шее и еще один шрам на предплечье, он был так же великолепен, как это помнится мне, хотя его плечи стали по меньшей мере вдвое шире с тех пор, как я видела его в последний раз. Его звали Мейсон Леннокс, и был знаком еще со школьных времен.
Другой мужчина был отцом Мейсона, Эдвардом Ленноксом. Я сразу же узнала его внушительные брови. За годы, прошедшие с тех пор, как мне довелось видеть его в последний раз, они не должны были стать еще более кустистыми, но стали еще гуще, чем волосы Эйнштейна.
Лицо Эдварда покраснело, он что-то лопотал, пытаясь вымолвить, но, похоже, был слишком потрясен и разгневан.