Джиллиан Стоун - Влюблен и очень опасен
– Возьми себя в руки, Рейф. А то ведь найдется какой-нибудь матрос, который поймет тебя буквально.
– Черт!
– Лучше. Не так конкретно. – Финн распрямился и огляделся. – Не то чтобы мне там сильно понравилось, но, может быть, нам стоит вернуться в пещеру? Парочка бойцов Мэллори, возможно, еще живы. – Финн заговорщически ему подмигнул. – И они молчать не станут – поверь мне.
Рейф согласно кивнул.
– Что скажешь на то, чтобы отыскать констебля поблизости? Пусть полиция прочешет как следует все местечко и… Аминь.
Финн вопросительно приподнял брови.
– И что теперь?
– Мы оставили Арчи там, внизу, одного и беззащитного.
Глава 34
Фанни уперлась в грудь Мэллори обеими руками, пытаясь его оттолкнуть.
– Оставьте меня!
Мэллори попытался поцеловать ее еще раз. Свет уличного фонаря на мгновение осветил салон кареты. Он не злился на Фанни. Скорее, она его забавляла. Чем упорнее она сопротивлялась, тем больше это заводило Мэллори. Карета на полном ходу свернула за угол. Их отбросило в разные стороны друг от друга.
– Ваш неустрашимый рыцарь из Скотленд-Ярда остался с носом, – с глумливой ухмылкой констатировал Мэллори.
Забившись в угол обитого плюшем мягкого сиденья, Фанни притворилась, будто не услышала его ремарки. Она была занята тем, что торопливо застегивала пуговицы на плаще.
– Куда вы меня везете?
Мэллори выглянул в окно.
– На Кавендиш-сквер.
– Ах, разумеется. В Королевский политехнический институт. – Фанни кусала нижнюю губу. – В Скотленд-Ярде знают, что вы планируете какую-то гнусность во время открытия выставки. На вашем месте я бы отказалась от своей затеи. По крайней мере перенесла ее на другое время. Но ведь вам нравится все драматизировать. Искушение слишком велико, а вам не устоять. В этом все дело?
Ответом ей был саркастический смех. Лицо Мэллори вдруг сделалось смертельно бледным.
– Вы очень плохо выглядите, Мэллори, – испуганно пробормотала Фанни.
Голова его раскачивалась из стороны в сторону в такт движению экипажа, словно голова тряпичной куклы.
– Вы правы, – медленно, нараспев, проговорил он. – Мне нездоровится.
Прижимаясь к стене пещеры и стараясь держаться в тени, Рейф жестом дал знак Финну, чтобы тот укрылся в соседней нише. Впереди показались трое мужчин – двое в темных костюмах по краям, и Арчи со связанными за спиной руками между ними. Финн скользнул в нишу и кивнул Рейфу, давая сигнал к действию.
Рейф неспешной походкой подошел к ним. В каждой руке его было по пистолету.
– Господа, – окликнул их Рейф.
Утописты развернулись к нему лицом.
– Детектив Льюис, Скотленд-Ярд, – представился Рейф. – Вы арестованы по подозрению в серии серьезных преступлений. И я подозреваю, что список вменяемых вам преступных деяний вскоре пополнится. Прошу вас немедленно сдать все имеющееся у вас оружие и…
Оба бандита подняли пистолеты.
– Э, не стоит, – сказал Финн, выйдя из тени у них за спиной. – Прислушайтесь к мудрому совету для вашего же блага.
Еще до того, как бандиты успели развернуться, прицелиться и открыть огонь, Финн уложил одного из них ударом по голове со спины, а Рейф второго – ударом в челюсть. Еще несколько точных и крепких ударов, и оба уже со стоном катались по земле.
Арчи, явно испытав громадное облегчение, улыбался.
– Ребята, вы оказались тут как нельзя кстати.
Пока Финн развязывал Арчи руки, Рейф конфисковал оружие и обыскал карманы бандитов.
– Где ключи от камер?
– Мне думается, вы найдете ключи здесь.
Рейф чуть ли не подскочил, услышав знакомый голос, и бросился туда, откуда он прозвучал. Минуя несколько маленьких комнат, очень похожих на тюремные камеры, он наткнулся на ту единственную, в дверях которой торчали ключи.
– Профессор Минноу? Ну, у вас и вид! – Профессора явно сильно били по голове и лицу. – Вы в порядке?
– Я бы чувствовал себя куда лучше с пинтой пива в руке и отбивной в желудке, – проворчал могучий шотландец.
Рейф кивнул.
– Держитесь! – сказал он и, немного повозившись с замком, выпустил шотландца из клетки. Минноу сдавил Рейфа в медвежьих объятиях, рискуя еще раз сломать ему ребра.
– Рад видеть вас, детектив! Фанни с вами?
Рейф покачал головой:
– Все, кроме Фанни. Боюсь, что так.
Минноу кивнул:
– Я так и думал. Славная девочка. Вы могли бы ею гордиться. А малыш?
– Был доставлен прямо к двери Скотленд-Ярда.
– Это Фанни все устроила. Она заключила сделку с Мэллори. Она водит его за нос вот уже второй день, но не знаю, надолго ли ее хватит.
Рейф старался гнать от себя всякие мысли о том, что может делать с Фанни Мэллори. Чтобы действовать спокойно и расчетливо, нужна холодная голова. На данный момент он должен был решить одну-единственную задачу – вернуть Фанни живой и здоровой. Кивком указав на Финна, Минноу приподнял рыжие кустистые брови.
– Ба, да это же мистер Керзон? Или я ослеп?
Рейф покачал головой:
– Вы не ослепли, профессор, но мистер Керзон оказался на самом деле мистером Ганном.
– Это долгая история, – уклончиво заметил Финн, передавая Минноу пистолет.
С помощью Арчи и профессора Рейф и Финн затолкали охранников Мэллори в камеры и заперли их на ключ.
– Профессор Минноу, – сказал Рейф, – позвольте представить вам Арчибальда Брюса. Арчи возглавляет криминалистическую лабораторию Скотленд-Ярда.
Молодой начальник почтительно пожал профессору руку.
– Вы и есть изобретатель субмарины? Клянусь, вы создали превосходный аппарат!
– «Гораций» здесь, в Лондоне? – удивленно переспросил профессор.
Рейф усмехнулся.
– Как, вы думаете, мы сюда доехали? Не будь у нас вашей лодки, мы, может, не один день добирались бы до этого разбойничьего логова. А так мы приплыли сюда старинным пиратским ходом, по тоннелю, проложенному под доком святой Катерины.
Минноу от удивления лишился дара речи. Рейф ухмылялся.
– Вы хотите сказать, что субмарина здесь, в этой пещере? – в недоумении переспросил профессор.
– Пойдемте с нами. – Рейф повел профессора по коридору к шаткой лестнице над гротом. – Вот она – ваша гордость и слава, капитан Минноу, – торжественно произнес Рейф, любуясь изящным силуэтом «Горация», мирно покачивавшегося на гладких черных водах бухты. – Так почему бы вам, профессор, вместе с Арчи не забрать отсюда ваше творение? – подмигнув Минноу, предложил Рейф. – А мы с Финном отправимся в политехнический институт по суше. – Рейф по привычке полез за часами в карман, но вовремя вспомнил, что они лежат на дне Темзы к югу от Хенли. – Черт. У кого-нибудь есть часы?