Джуд ДЕВЕРО - СЕРДЦЕ, СОЗДАННОЕ ДЛЯ ЛЮБВИ
Он снова вернулся на кухню. Увидев, что миссис Браун по-прежнему преследует бедную девушку, подошел к другой двери. За ней помещалась кладовая с тремя узкими окнами на одной стене и полками на другой. Банки, корзины, коробки со всевозможной снедью заполняли полки, здесь были и банки с разными джемами и соленьями домашнего приготовления. Почему-то в глаза бросилась большая банка с надписью «Персики в роме».
— Я превращаюсь в алкоголика, — сказал Джейс, и тут какой-то звук заставил его посмотреть в окно. Вид был ограничен пучками трав и связками колбас, но двор хорошо просматривался. Интересно, подумал он, никто не может видеть, что делает на кухне миссис Браун, но зато она видит отсюда весь двор. Он видел, как она спешила через поляну, затем свернула налево к узкой двери.
— Ее апартаменты, — сказал Джейс, понимая, что разгадал тайну.
Когда она вернулась на кухню, Джейс снова сидел за столом, заканчивая завтрак. Он посмотрел на нее, собираясь поблагодарить, но она только фыркнула в ответ, что было уже не ново для него.
Закончив завтрак, Джейс отыскал дверь, ведущую в сад. Из того, что ему удалось разглядеть на далеком расстоянии, он сделал вывод, что сад очень красив и мистер Хэтч делает все возможное, чтобы поддерживать его на уровне. Завтрак лежал тяжестью в желудке, а выпитые накануне пиво и вино давали о себе знать. И все же он чувствовал себя гораздо лучше, чем в день приезда, да, пожалуй, и лучше, чем все эти три года. И он скова подумал: что такого случилось здесь, что заставило его чувствовать себя лучше?
Когда он бродил по садовым угодьям, окружавшим дом, то невольно восхищался ими. Какие роскошные клумбы, великолепное сочетание цветов и ни одного сорняка! А прелестный пруд, полный больших золотых рыбок и окруженный с трех сторон вечнозеленой изгородью! Но самое большое восхищение вызвал искусно подстриженный кустарник, изображавший разных животных. Он насчитал четыре фигуры: лебедь, медведь, большая рыба и что-то еще, что могло быть драконом, если посмотреть на него под правильным углом.
Он прошел под длинной зеленой крышей, поддерживаемой четырьмя кирпичными колоннами. Деревянные балки над головой были сплошь увиты кружевом винограда. Здесь находился розарий, и в тени этого ароматного великолепия стояли скамейки.
В конце розария молодой человек копал яму, но в том, как он делал это, было что-то такое, что навело Джейса на мысль, что до его появления он делал что-то другое. Дело в том, что в руках молодого человека были грабли, а вовсе не лопата.
— Доброе утро, — сказал Джейс.
— Доброе утро, сэр. Вы наш новый господин?
Джейс улыбнулся старомодному обращению и последовал за его взглядом — между деревьями мелькнула маленькая ножка.
— Так вы тот самый, кого собирается погубить подружка? — спросил Джейс. — Обращается с вами кое-как?
И услышал девичье хихиканье за спиной.
— Да, сэр, — сказал парень. — Я Мик, первый помощник садовника.
Парень был высокий, сильный и выглядел совсем не глупым.
— Планируете занять должность, когда мистер Хэтч уйдет?
Мик рассмеялся, словно Джейс сказал нечто невероятное. Но девушка вышла из-за дерева, крепко схватила Мика за руку и сказала:
— А почему бы и нет?
Джейс подумал, что если у юного Мика и есть какие-то амбиции, то только из-за нее. В этой молодой паре было что-то такое, из-за чего они сразу понравились ему.
— И когда же свадьба?
Мик смущенно опустил голову, разглядывая свои ноги, но девушка улыбнулась:
— Осенью, когда я закончу курсы секретарей. Если я выйду замуж раньше, отец не станет оплачивать их.
Джейс вспомнил слова мистера Хэтча, что девушка «моет туалеты», из чего сделал вывод, что она платит большую часть из своего кармана. У нее были амбиции и отвага, ему импонировали эти качества.
— Мудрое решение. А где вы встречаетесь в свободное время?
Когда Джейс увидел, что Мик нервно отвернулся, он понял, что они встречаются в его доме. А почему бы и нет? Он пустовал годы.
— Мик, — начал Джейс, — и?..
— Глэдис.
— Не в пустых ли апартаментах рядом с кухней миссис Браун? Вы не хотели бы жить там, когда поженитесь?
Глаза Мика недоверчиво расширились, а лицо Глэдис порозовело от удовольствия.
— О, конечно, сэр, — сказала она. — А вам ведь может понадобиться секретарша?
— Глэдис! — одернул ее Мик. — Ты просишь слишком много.
— Конечно, — сказал Джейс. — Мне будет необходим помощник в делах. Может быть, вы оба смогли бы взглянуть на тот кабинет...
— Около прачечной? — спросила Глэдис. — Да, сэр, я прекрасно знаю его.
Когда они посмотрели друг на друга, Джейс понял, что ее планы идут далеко. Что ж, рядом с ней Мик добьется многого.
— Может быть, вы заготовите список всех тех канцелярских принадлежностей, которые необходимы в офисе: компьютер, принтер и все остальное, и дадите мне лист с ценами? И еще, сообщите мне ваши запросы относительно зарплаты. То есть пусть все будет готово к тому, чтобы начать работу, как только вы закончите курсы.
— О! — воскликнул Мик. — Она начнет раньше. Если вас это устроит, сэр, то Глэдис могла бы работать вечерами.
— Тогда все решено. А сейчас, Мик, вам лучше прекратить копать эту дыру, не то мистер Хэтч найдет, где вы спрятались; и потом, даже я знаю, что копать надо лопатой, а не граблями.
Глэдис рассмеялась, но Мик покраснел.
Он оставил их и продолжил обход сада. У него было такое чувство, что он приобрел пару друзей и получил секретаря, который будет заботиться обо всех тех счетах, которые надо оплатить в срок... Он представления не имел, зачем ему нужен секретарь, но знал, что ему нужно, чтобы в доме были люди. Пусть их апартаменты будут соединяться с главным домом длинным коридором, ему нравилось, что поблизости будут люди. Разговоры и смех помогут ему перенести разлуку с собственной семьей.
Стоя в конце регулярного сада, там, где начинались заросли парка, Джейс оглянулся и посмотрел на дом. Да, он был непомерно огромный, но сейчас, когда он действительно мог оценить это место, он открыл для себя вещи, которые говорили в его пользу. Для американского склада ума было странно иметь две кухни, но его мать всегда говорила, что нет на земле такой кухни, где могли бы ужиться две женщины. Если бы семья жила в этом доме, подумал Джейс, то было место и для мужа, и для жены, и для детей, что само по себе замечательно.
Стейси понравился бы этот дом, подумал он. Она могла бы печь блинчики для детей по воскресеньям и...
Он остановил себя. Теперь у него было такое ощущение, что Стейси знала этот дом, но никогда не говорила ему об этом. А что касается детей, этот спор стал началом всего.