Джорджетт Хейер - Дитя дьявола
36
визави, собеседнице (фр.).
37
принято (фр.).
38
От греч. phlogistos (горючий). Гипотеза о самовоспламенямости некоторых веществ, бытовавшая в XVII–XVIII вв.
39
Черт возьми! (фр.).
40
Разумеется (фр.).
41
безвыходное положение (фр.).
42
До чего же невероятная история! (фр.).
43
конечно (фр.).
44
Вот как? (фр.).
45
Так вот (фр.).
46
безнадежно (фр.).
47
в действительности (фр.).
48
Вы можете не трудиться, мадам (фр.).
49
брак (фр.).
50
порядочной (фр.).
51
Что вы на это скажете, мадам? (фр.).
52
Правда? (фр.).
53
«какая глупость» (фр.).
54
До чего же жуткая карга! (фр.).
55
шлюхе (фр.).
56
сводница (фр.).
57
тещей (фр.).
58
каково? (фр.).
59
Наплевать! (фр.).
60
Черт возьми! (фр.).
61
глупец (фр.).
62
редкая птица (лат.).
63
Я никуда не уйду! (фр.).
64
В добрый час! (фр.).
65
друг мой (фр.).
66
лишний (фр.).
67
неодолимой силе (фр.).
68
изящества (фр.).
69
безумие (фр.).
70
Черт возьми! (фр.).
71
очень достойный (фр.).
72
нервный (фр.).
73
имеет отношение к делу (фр.).
74
несомненно (фр.).
75
в качестве сопровождающего (фр.).
76
Бедняжка (фр.).
77
по правде говоря (фр.).
78
весьма забавным (фр.).
79
одновременно (фр.).
80
Сын мой (фр.).
81
назойливым (фр.).
82
прилично (фр.).
83
До свидания, дети мои (фр.).
84
не так ли? (фр.).
85
в глубине души (фр.).
86
привязанности (фр.).
87
без сомнения (фр.).
88
самом деле? (фр.).
89
Не так ли? (фр.).
90
малышка (фр.).