Патриция Макдональд - За все надо платить
Кили подняла голову и задумчиво посмотрела сквозь ветровое стекло. Теперь ей стало понятно, почему Морин столь упорно преследовала Дилана.
Тяжело вздохнув, она продолжила чтение. В репортаже подробно рассказывалось о помолвке Морин и пережитом ею отчаянии, когда Марк оставил ее, чтобы жениться на другой. На ней, Кили! То, что именно ей суждено было обнаружить тело Морин, газета назвала иронией судьбы. Репортер не упомянул о том, что Морин преследовала Марка, видимо, посчитав, что в этом нет нужды. И без того перед читателем представал весьма нелестный портрет Морин Чейз — одинокой неуравновешенной женщины, использующей правосудие как средство для утоления своей ненасытной жажды мести. В каком-то смысле статья в газете даже утешила Кили: она подтвердила, что они с Диланом стали жертвами одержимости этой женщины.
— Могу я вам помочь? — раздался у нее над ухом голос служащего бензозаправки.
Кили оторвалась от чтения, чтобы сказать ему, что ей нужен полный бак бензина, и тут сердце подпрыгнуло у нее в груди от неожиданности. Она узнала изрытое оспинами лицо, волосы ежиком, полузакрытые глаза. Он смотрел на нее, словно пытаясь вспомнить, где видел ее раньше, но она его опередила.
— Вы?! — с отвращением бросила Кили.
Полуопущенные веки Уэйда Ровира удивленно поднялись. Он узнал свою клиентку.
39
— Фил, я рад, что вы выкроили время. Входите.
Когда Фил Страттон добрался до своего кабинета в здании суда, ему поступил срочный вызов из департамента полиции. Работа Фила во многом зависела от местной полиции, и, как правило, именно он обращался к капитану Феррису с просьбой предоставить результаты расследования. Но на этот раз все было наоборот. Фил не сомневался, что вызов связан с самоубийством Морин Чейз. Все работники правоохранительных органов округа пребывали в шоке, от которого никак не могли оправиться.
Фил вошел в кабинет капитана полиции, и тот вместо приветствия тотчас попросил его закрыть за собой дверь.
— В чем дело, Дэйв? — спросил Фил.
— Садитесь, — пригласил его Дэйв Феррис.
Ему было уже под шестьдесят, но выглядел он моложе — стройный, подтянутый, с густой темно-каштановой шевелюрой. Он был в костюме с галстуком и в белоснежной, накрахмаленной рубашке. Его возраст выдавали лишь очень сильные очки с толстыми стеклами.
Фил сел на стул напротив него, и Дэйв протянул ему через стол какой-то документ.
— Я только что получил это из лаборатории, — сказал он. — Предварительные результаты вскрытия Морин Чейз.
— В голове не укладывается, верно? — заметил Фил.
— Сегодня утром я перечитал все отчеты. Судя по всему, у нее была настоящая мания относительно этого умершего адвоката… как его… Марка Уивера?
— Точно, — подтвердил Фил, откинувшись на спинку стула. Он как раз собирался поделиться с капитаном полиции своими собственными наблюдениями на сей счет. — Я давно уже подозревал, что тут есть проблема, но…
— А нашла ее жена этого Уивера? — перебил его Дэйв.
Фил нахмурился.
— Да. У них сложились… неприязненные отношения, если можно так выразиться.
— Фил, насколько подробно вы допросили эту Уивер?
— Я допросил ее… как положено. По стандартной процедуре в случае насильственной смерти. Спросил, как она оказалась на месте преступления, выяснил, где она находилась в момент гибели Чейз…
— У нее есть алиби?
Фил заерзал на стуле.
— Ну да. По правде говоря, у нее… просто железное алиби. Подтвержденное несколькими свидетелями.
— Фил, нам придется провести дополнительные анализы крови. На токсикологию.
— Зачем? — удивился Фил.
— При вскрытии патологоанатом обнаружил колотую рану.
— Колотую рану?! Но ведь крови не было!
— Я неверно выразился. Это был скорее укол шприца. Не исключено, что ей был введен какой-то наркотик.
Фил пренебрежительно взмахнул рукой, словно отметая такую возможность.
— Дэйв, она вполне могла сама что-то принять. У нее в аптечке были и транквилизаторы, и прозак, и… чего там только не было! Может, она вколола себе что-то — ну, вы понимаете, чтобы не сдрейфить в последний момент, — а потом пошла в гараж.
— Боюсь, это не так, — сказал Дэйв. — Это не она делала укол.
— С чего вы взяли? Почему не она?
— Взгляните на отчет. Укол сделан в шею.
Филу вдруг показалось, что ему тесен воротник.
— Ну… может быть, она…
— В затылочную часть шеи.
— Убийство?! — ахнул Фил.
Дэйв мрачно взглянул не него в ответ.
— Вот дерьмо! — выругался Фил.
— Где вы были?! — воскликнула Кили. — Я вас всюду искала!
Уэйд Ровир отпрянул от окна как ужаленный.
— Эй, леди, оставьте меня в покое. Мне неприятности не нужны.
— Боюсь, они у вас уже есть, — отрезала Кили.
— Так наливать вам бензин или нет?
Кили открыла дверцу и вышла из машины, все еще держа в руке газету.
— Полный бак обычного, — приказала она.
Уэйд поднял клапан бензобака и сунул в отверстие наконечник насоса.
— Слушайте, не берите меня за глотку. Я только-только нашел эту работу. У меня сегодня первый день.
— А вот это вы видели? — спросила Кили, потрясая газетой. — Что вам об этом известно?
Уэйд вытер ладони о свой серый комбинезон.
— Я занят, леди. Я не могу целый день тут лясы точить. У меня есть другие клиенты. — И он ткнул пальцем в «Вольво» последней модели, подъехавший к колонке следом за Кили.
— Пусть их обслужит кто-нибудь другой.
— Нет, уж лучше я сам!
— Не так быстро. Я хочу, чтобы мне протерли ветровое стекло, — приказала она.
Уэйд бросил на нее взгляд, полный лютой злобы, но Кили твердо решила, что больше не даст себя запугать. Дилан в безопасности. Ей больше не нужна помощь Уэйда Ровира.
— Здесь сказано: «Полное обслуживание». — Кили кивком указала на плакат над колонкой. — Может, мне стоит пожаловаться хозяину, что вы отказались промыть ветровое стекло моей машины?
Уэйд оскалился, но покорно вытащил губку из стоящего рядом ведра с мыльной водой, наклонился над радиатором и начал протирать ветровое стекло.
— Где вы были? — повторила Кили.
— Я на пару дней уезжал из города, — пробормотал Уэйд.
— Никому ничего не сказав? Вы исчезли в большой спешке, — заметила она.
Уэйд протер левую сторону и перешел к правой.
— Это мое дело! — буркнул он.
— А знаете, — продолжала Кили, — я уже была готова вам заплатить. Но теперь я и без вас знаю, что за информацию вы продавали. Вы хотели рассказать о ней, не так ли? О Морин Чейз. — Она взмахнула газетой у него перед носом. — Вы ее шантажировали?