KnigaRead.com/

Ронда Поллеро - Блондинка вне закона

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ронда Поллеро, "Блондинка вне закона" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 76 77 78 79 80 Вперед
Перейти на страницу:

Поскольку я еще не успела до конца освоиться с тем, что кто-то хочет меня убить, я просто рухнула на пол и оттуда наблюдала, как Зоя отбивалась и как ее наконец выволокли из палаты.


Патрик вновь улетел. Лайам как сквозь землю провалился после нашего с ним разговора в больнице. Я была в таком жалком состоянии, что не могла решить, кого из них мне недостает больше.

Правда, спустя неделю я вновь сидела за своим рабочим столом. Но уже за другим столом. Меня немножко повысили, заплатили за вынужденный прогул и дали кабинет с видом на улицу, а не на автостоянку. Дейн даже не извинился, хотя по электронной почте прислал писульку, в которой говорилось, что он рад снова видеть меня на работе. По крайней мере, ему не откажешь в последовательности — он был, есть и навсегда останется полным кретином.

В это утро я прочла, что адвокат Зои — кстати, им оказался Джейсон Квин, тот самый, который напел Дейну, что меня следует уволить, — намерен отстаивать версию о кратковременном помешательстве своей подзащитной.

— Удачи тебе в этом деле, — усмехнулась я, зная, что ему придется нелегко.

По моему глубокому убеждению, доказать такое практически невозможно, если учесть, сколь виртуозно она спланировала и осуществила все свои убийства.

Честно говоря, я даже посочувствовала ее родителям. Судя по всему, Зоя подслушала разговор отца с шантажистом, однако ей было известно лишь то, что этот человек состоит в числе присяжных. Чего она не знала, так это того, что Холл узнал в шантажисте Дейва Райса и был готов — более того, способен — оплатить расходы Дейва по лечению жены. Так получилось, что, желая оградить отца, Зоя перестала отдавать себе отчет в своих действиях. Увы, обезумевший человек и человек, признанный ненормальным по суду, — совершенно разные вещи. У меня такое впечатление, что эта особа просто питает слабость к оранжевым комбинезонам, и ей их носить не переносить еще много-много лет. И ничего другого ей не светит.

Я как раз выходила из машбюро, когда едва не столкнулась нос к носу с Лайамом. Вид у него, как всегда, был цветущий и бодрый, он благоухал дорогим одеколоном. А поскольку я — независимая, уверенная в себе работающая женщина, то не смогла выдавить из горла даже банального «привет!».

Едва ли не пятясь, я вернулась к себе в офис, куда он проследовал за мной.

— Вижу, начальство расщедрилось на новый кабинет. Красота.

— Да, этот будет побольше и получше.

С чего это я?

— Как твои дела?

— Отлично, а твои?

— Как обычно. Занят по горло. Особенно последнее время.

Он не стал присаживаться, лишь продолжал наступать на меня до тех пор, пока мой зад не уперся в столешницу. Его пронзительные голубые глаза буравили меня в буквальном смысле этого слова.

— Тебе что-то нужно?

— Угу.

Он слегка наклонил голову и посмотрел на мой рот. Время застыло на месте. Он застыл на месте. Я же испугалась.

Ладно, черт побери. Если я смогла дать отпор убийце, то наверняка смогу задать один-единственный вопрос.

— Неужели?

— Что неужели?

Его горячее дыхание щекотало мне кожу, и я почувствовала, что краснею. Лайам был совсем рядом, от моих губ его губы отделяло лишь несколько дюймов.

— Ты собираешься меня поцеловать?

— Нет.

Я растерянно заморгала.

— А у меня такое чувство, что да.

Он улыбнулся. Медленно, немного криво и жутко сексуально.

— Финли, есть одна вещь, которая отличает меня от тебя.

— И что же это?

— Терпение, вот что.

Примечания

1

Место, орудие убийства и персонаж из американского детективного фильма «Clue» (1985 г.). На русский язык название фильма переводят по-разному: «Улика», «Загадка», «Разгадка».

2

Нэнси Дрю — героиня сериала для подростков.

3

Оригинальное название «Petticoat Junction».

4

«Клиффс Ноутс» — серия брошюр для студентов с кратким изложением литературных произведений.

5

«Менза» — клуб, объединяющий людей с высоким интеллектом.

6

«Seven-eleven», буквально «с семи до одиннадцати». Сеть магазинов, торгующих продуктами и различными товарами повседневного спроса.

7

Эрин Брокович — героиня одноименного фильма, работающая ассистентом в юридической фирме.

8

PayPal — всемирная система электронных платежей, подразделение компании е-Вау.

9

Куджо — собака, главный герой одноименного фильма, экранизации романа Стивена Кинга.

10

Апноэ — кратковременная остановка дыхания.

11

Эмили Пост — автор классической американской энциклопедии этикета.

Назад 1 ... 76 77 78 79 80 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*