Хелен Филдинг - Как отказать красивому мужчине
– Мне очень нравится этот ковер, но… послушайте… ну ладно. Спасибо, все отлично. Но, пожалуйста, просто уходите.
Они не уходили. Оливия протянула каждому по пять долларов чаевых. Парни сразу испарились.
Служащая авиакомпании начала вбивать данные в компьютер с неспешностью, с которой это делает наземный обслуживающий персонал во всем мире, особенно когда вы опаздываете на самолет. Такое впечатление, что они пишут философскую поэму и, обдумывая каждое слово или фразу, задумчиво смотрят на экран.
– Э, простите, – сказала Оливия. – Видите ли, мне очень важно не опоздать на этот самолет. Мне действительно не нужен этот ковер. И не нужно мне его оформлять.
– Подождите здесь, – сказала женщина и ушла, похоже, насовсем.
Оливия была готова кусать локти от досады. Часы показывали двадцать один десять. На табло светилась информация:
«Отложенный рейс СА 245 в Порт-Судан – время вылета 21.30. Выход 4А. Посадка заканчивается».
Оливия уже дошла до такого состояния, что готова была прорваться сквозь заслон и бежать к самолету без посадочного талона, когда женщина вернулась с мрачным выражением лица и в сопровождении мужчины в строгом костюме.
– Все в порядке, мисс Джоулз? – сказал мужчина с явным лондонским произношением. – Я провожу вас на самолет. Это ваше? – спросил он, указывая на ковер.
Оливия начала было возражать, но потом смирилась и лишь устало кивнула. Мужчина подхватил Оливию под руку, другой рукой схватил ковер. Они быстро прошли мимо охраны, мужчина завел ее в комнату, расположенную рядом с выходом на посадку и плотно закрыл за собой дверь.
– Мое имя Браун. Я из посольства. С вами хочет говорить профессор Уиджетт.
У Оливии упало сердце. Ему все известно! Она провалилась при первом же испытании! Браун набрал номер и протянул ей телефон.
– Где вас черти носят?! – взревел в трубке голос Уиджетта. – Шляетесь по рынкам и покупаете ковры?
– Простите, сэр. Это была ужасная, непростительная ошибка с моей стороны!
– Ладно, уже не важно. Все это ерунда, забудем об этом. Ошибок не совершает только тот, кто ничего не делает.
– Обещаю, это больше не повторится.
– Хорошо, хорошо. Если это вас успокоит, добавлю, что некоторая непредсказуемость действий вовсе не так уж плоха в нашем деле. Дело в том, что агент, которому мы поручили вас встретить, только что был застрелен.
«О боже мой!»
– Так это его тело я только что видела по дороге в аэропорт? Неужели это моя вина? Это они меня хотели уничтожить?
В дверь постучали, и диспетчер в жилете со светоотражающими полосами заглянул в комнату.
– Нет, нет, к вам это не имеет никакого отношения, – заверил ее Уиджетт.
– Вам лучше заканчивать разговор, – сказал Браун. – Посадка почти завершилась.
– Профессор Уиджетт, самолет вот-вот улетит.
– Очень хорошо, отлично. Тогда вам следует поспешить, – сказал Уиджетт. – Только не перепутайте рейс, а то от вас всего можно ожидать после того, что случилось. Удачи вам, и вот еще что… насчет Ферамо… возможно, для вас будет лучше как можно дольше подыгрывать ему в его фантазиях на ваш счет.
– Что вы имеете в виду?
– Ну, вы знаете… он, вероятно, относится к такому типу мужчин, которые превозносят женщину, возводят ее на пьедестал, но которые превращаются в сущих монстров, когда выдуманный ими совершенный образ рушится. Просто… э… держите его в границах, которые вам самой кажутся разумными. Положитесь на свою смекалку и интуицию. И помните, в случае чего – Рич рядом, в Красном море.
Оливия буквально ворвалась в самолет, и, когда дверь закрыли, ей в руки все-таки свалился ковер. Под возмущенными взглядами стюардесс она тщетно попыталась засунуть его на верхние полки. Только когда капитан отключил светящуюся надпись «Пристегните ремни» и огни Каира остались далеко позади, до Оливии, глядевшей вниз на темные, без единого огонька обширные пространства пустыни Сахары, начало доходить то, что сказал ей на прощание Уиджетт. И она вдруг осознала, что самым мудрым поступком было бы вовсе не садиться на этот рейс.
Глава 49
Скотт Рич стоял на палубе корабля ВМС США «Ардэш» и ждал, когда в ночном небе появятся бортовые огни самолета, на котором должна была прилететь Оливия. Береговая линия Судана, испещренная редкими красными точками мерцающих в пустыне костров, черной громадой выделялась на фоне безлунного темнеющего неба, усеянного яркими звездами. Море застыло в абсолютном покое.
Он услышал гул реактивного двигателя прежде, чем в небе появились бортовые огни. Самолет начал снижение, заходя на посадку в Порт-Судане. Скотт скользнул на нижнюю палубу и нажал на тумблер. Контрольная панель перед ним загудела, возвращаясь к жизни. Через несколько минут GPS поймает сигнал от чипа в сережке Оливии. Агент ЦРУ Абдул Обейд с табличкой «Хилтон-отель» перехватит ее у выхода, привезет в бухту и подождет вместе с ней моторку. Еще до первых лучей рассвета Оливия будет на борту «Ардэша», где Ферамо ее не достанет.
На экране зажглась и замигала красная точка, и лицо Скотта Рича осветилось такой редкой для него улыбкой. Он надавил на кнопку вызова.
– Все в порядке. Мы успели перехватить ее. Она в аэропорту.
Оливия проследовала за рядом полусонных пассажиров в обшарпанный зал таможенного контроля, ощущая, что попала в ритм обычного африканского аэропорта, где все происходило со скоростью впавшей в спячку черепахи. На паспортном контроле в пластмассовых будках она увидела парней, зарывшихся в горы бумаг. Она всегда поражалась, как они могут что-нибудь отследить без компьютеров, но они это все же как-то делали. Однажды она попыталась въехать в Хартум с неправильно оформленной визой и двенадцать часов провела в аэропорту. А в следующий раз они каким-то образом вспомнили об этом и снова задержали ее.
Когда наконец подошла ее очередь, она протянула свои документы, и мужчина за конторкой с очевидным равнодушием скользнул по ним глазами и сказал:
– Один момент, подождите, пожалуйста!
«Вот черт!» – подумала она, глядя ему вслед и пытаясь сохранить любезно-нейтральное выражение лица. Нет ничего более глупого, чем тратить свои нервы на разборки с чиновниками в Африке. Несколькими минутами позже он вернулся в сопровождении полного мужчины в военной форме, было видно, что пояс слишком сильно обтягивал его брюхо.
– Пойдемте со мной, мисс Джоулз, – сказал толстяк, сверкнув белозубой улыбкой. – Добро пожаловаться в Судан. Наши многоуважаемые друзья ждут вас.
«Наш добрый старый МИ-6», – тепло думала она, пока военный сопровождал ее в отдельную комнату.