Нора Робертс - В погоне за счастьем
— Да, довольно неожиданно. Погоди минуту.
Зоя ожидала чего угодно — самого лучшего и самого худшего, но только не того, что Брэд пойдет прочь, окликая Саймона. Щеки пылали, а в животе словно образовался холодный ком — она не понимала от чего: от унижения, боли или злости. Запахнув куртку, она смотрела, как Брэд наклонился к ее сыну.
Зоя не слышала, что он сказал, но мальчик поспешно кивнул, издал боевой клич и помчался к дому.
Зацепив пальцами карманы джинсов, Брэд вернулся к Зое. Лицо его оставалось вежливым и бесстрастным.
— Итак, что мы имеем? Ты хочешь, чтобы я женился на тебе, потому что я повесил в саду кормушку, которую мне дал Саймон.
— Да. Нет. Черт возьми, Брэдли, вовсе не обязательно делать из меня дуру! Единственные люди, кроме меня, кому Саймон дает свои вещи, это миссис и мистер Хансон, потому что он считает их бабушкой и дедушкой. Саймон дал тебе кормушку, потому что любит тебя и думает… Ты ее повесил.
— Она мне понравилась, — не в силах сдержать счастливую улыбку, Брэд постучал пальцем по рыжему кожаному сапогу. — Боюсь, ты не оценила художественные достоинства конструкции. Ну, что поделаешь…
— Не морочь мне голову художественными достоинствами. Послушай меня, Брэдли Чарлз Уэйн-четвертый. Если ты не готов отвечать за свои слова о любви ко мне, то еще не знаешь, с кем связался.
Не переставая улыбаться, Уэйн смотрел на Зою.
— Неужели?
— Брак для меня не шутка — я многого жду от человека, которого люблю и который говорит, что любит меня. Мой сын заслуживает отца, а не мужчину, просто решившего завести любовную интрижку с его матерью. Ни он, ни я на это не согласны.
Брэд кивнул.
— Понятно.
— Нашел! Нашел! — Саймон пулей выскочил из дома. — Оно было там… — Мальчик замолчал, заметив предостерегающий взгляд Брэда, и опустил голову, но плечи его тряслись от смеха.
— Хотелось бы знать, что тут смешного.
— Чисто мужское дело — между мной и Саймоном, — ответил Брэд, ловко забирая коробочку, которую мальчик сжимал в руке. — Понимаешь, недавно мы с Саймоном обсуждали одно дело и…
— Ты сказал, что должен подождать, пока… — съежившись под взглядом Брэда, Саймон стал ковырять землю носком ботинка. — Ладно, ладно, только поскорее.
— Пришли к пониманию, — продолжил Брэд. — Когда все вопросы обеих сторон были разрешены, я подумал, что должен показать ему вот это, чтобы он не сомневался в моих намерениях, — Уэйн открыл крышку.
— Это его бабушки, и… Ну почему я должен молчать? — жалобно спросил Саймон, когда Брэд шикнул на него.
— Сначала послушаем, что скажет мама.
Кольцо было похоже на цветок. Изящное, сверкающее, прекрасное. Зоя сейчас даже кивнуть не могла.
— Минуту назад ты хотела мне кое-что сказать. О моих словах, о своих ожиданиях. Но лучше я отвечу на первый вопрос. Да, — Брэд достал кольцо из коробочки. — Конечно, да. Я стану твоим мужем и буду любить тебя всю жизнь.
— Надень на палец, — подсказал Саймон. — Ты должен надеть ей кольцо на палец, а потом поцеловать.
— Я знаю правила.
— Вы… оба… уже об этом говорили? — выдавила из себя Зоя.
— Совершенно верно. Когда парень получает отца, ему нужно кое-что знать. — Брэд переглянулся с Саймоном, и от этого взгляда сердце Зои переполнилось счастьем. — А когда мужчина получает сына, он должен кое-что объяснить.
— Мужской разговор, — пояснил Саймон. — Тебе не понять, мама.
— А… — Зоя почувствовала, как сквозь душившие ее слезы прорывается смех. — Тогда ладно.
— Дай мне руку.
Она посмотрела Брэду в глаза.
— Саймон — самое дорогое, что у меня есть. — Зоя положила правую руку на плечо сына, а левую протянула Брэду. — Теперь мы оба твои.
— Мы все принадлежим друг другу.
Кольцо, обхватившее палец, показалось ей теплым.
— Впору. Как красиво! Никогда в жизни не видела ничего более чудесного.
— А я видел, — не отводя взгляда, Брэд поцеловал ее.
— Можно мне называть тебя папой? — Саймон дергал Брэда за рукав. — Уже можно или я должен подождать?
Брэд подхватил Саймона на руки, и сердце Зои замерло.
— Ничего не нужно ждать. И нам тоже, — свободной рукой он обнял Зою, привлек к себе. — Нам всем ничего не нужно ждать.
Со стороны дома донеслись приветственные крики. Все стояли на веранде и аплодировали.
— Я им сказал, — признался Саймон. — Когда бегал за кольцом.
— Идите сюда! — крикнула Дана, сложив ладони рупором. — Нужно немедленно выпить шампанского.
— Я хочу посмотреть, как оно хлопает! — соскользнув на землю, Саймон побежал к дому.
Зое казалось, что все вокруг сияет, словно позолоченное. Крепко держа Брэда за руку, она ступила на тропинку.
Саймон уже запрыгнул на веранду. Гомер промахнулся мимо ступеньки и снова шлепнулся на землю. Мо с лаем бегал вокруг него. Зоя видела, как Флинн хлопнул Джордана по плечу, а Мэлори обняла Дану за талию.
Ладонь Брэда была теплой. Их пальцы переплелись.
И Зоя поняла.
— Да! Да, конечно! Как просто! — Озарение заполнило ее, словно свет, словно этот чудесный золотистый свет, заставило с радостным смехом прильнуть к Брэду. — Как замечательно и как просто! Скорее!
Зоя побежала по тропинке, потянув его за собой. Она сделала выбор — она и ее ребенок. Этот выбор вел ее к дому.
— Ключ, — на ее ресницах блестели слезы, но Зоя смеялась, поднимаясь на веранду. С мужчиной, которого она любит. С ребенком. С семьей. — Я знаю, где он!
Не выпуская руки Брэда, Зоя направилась к двери.
«Дверь из кухни», — подумала она.
Дверь для семьи и друзей, для тех, кто живет в доме. Дверь, которой пользуются каждый день и которая всегда открыта для нее.
Зоя села на корточки и подняла коврик. Под ним лежал ключ — золото на дереве.
— Добро пожаловать домой, — прошептала Зоя и взяла ключ. — Теперь это мой дом, понимаешь? — с ключом на ладони она повернулась к Брэду: — Я должна была поверить, принять. Все вместе. Прошлой ночью я тут встретила Кейна — расстроенная, усталая, охваченная страхом. Но я дала ему отпор, и он не заставил меня отступить. Я нашла ключ потому, что боролась за него. А также за тебя и за себя.
Зоя сомкнула пальцы вокруг ключа.
— Мы победили.
И тут внезапно налетел ветер. С яростным воем он пронесся по веранде, отбросил Зою назад, повалил на пол. Сквозь рев бури она слышала крики, звон разбитого стекла.
Откатившись в сторону, Зоя увидела раскиданных по веранде друзей и Брэда, прикрывавшего своим телом Саймона от осколков стекла. И голубой туман, подбирающийся к ним.
Ключ пульсировал в ее руке, словно трепещущее сердце.