Виктория Холт - Пленница
— Вы чрезвычайно добры. Кейт упоминала прогулки верхом. Думаю, она будет рада, если мы сможем ездить вместе.
— Превосходно. Кажется, она неплохо ездит.
— Не сомневаюсь. Я буду рада с ней ездить верхом.
Разговор оказался весьма плодотворным.
* * *
На следующий же день мы с Кейт решили прогуляться верхом. У неё была небольшая белая лошадка, которую она очень любила. Мне было приятно видеть, с какой заботливостью она за ней ухаживает. Это показывало, что от природы она не лишена способности любить.
Главный грум подобрал для меня гнедую кобылу. Он сказал мне, что её зовут Голди. Кейт действительно хорошо держалась в седле и поначалу старалась щегольнуть передо мной своим умением, но я достаточно быстро сумела охладить её пыл, спокойно заметив, что никогда не сомневалась в её умении обращаться с лошадью.
Я пыталась придумать, как можно тактично расспросить её об отношениях в её семье: я понимала, что мне надо будет быть очень осторожной. Она была наблюдательна, и наблюдала за мной не менее пристально, чем я за ней.
Кейт объявила, что мы с ней едем в Биндон Бойз.
— Ну, вы знаете, — это та старая ферма, на которой произошло убийство.
— Я помню.
— Вам это понравится, Крэнни. Вас же ужасно интересует всё, что касается того убийства.
Я встревожилась. Она заметила моё любопытство.
— Это ужасное место. После наступления темноты туда никто не ходит… то есть даже близко не приближается. Наверное, днём многим хотелось бы пойти… но только не одним.
— Кирпичи и извёстка никому вреда ещё не причиняли.
— Конечно. Страшно то, что там, внутри. Когда-то это был простой фермерский дом. Я его помню… до того, как…
— Правда?
— Ну, конечно помню! Я ведь не младенцем была.
— И вы жили неподалёку… когда приехали из Лондона.
— Правильно. Наш коттедж стоял неподалёку от Биндон Бойз. Ближе всех. А море было тоже близко, вниз по склону. Я вам покажу.
— Это далеко?
— Нет, всего в миле.
— Это легко.
— Поехали наперегонки!
Мы галопом пронеслись по лугу, а когда он закончился, то оказались почти у моря. Я полной грудью набирала бодрящий воздух. Кейт подъехала поближе.
— Вон, — сказала она, — его отсюда видно. Вон — старая ферма, а совсем близко… коттедж «Раковина». Раковина! До чего глупое название! Вот что я вам скажу. После того, как вы посмотрите ферму, я могу захватить вас навестить деду. Он будет рад с вами познакомиться. Он любит встречаться с новыми людьми.
— Я уверена, что всё это будет мне в высшей степени интересно.
— Поехали. Сначала на ферму.
Мы поехали вниз по чуть заметному склону и вскоре оказались на месте. Дом пришёл в упадок. Казалось, крыша вот-вот провалится. Тяжёлая дверь была приотворена. Видимо, замок давно сломался.
— Похоже, он вот-вот рухнет, — заметила я.
— Идёте? Или испугались?
— Конечно, я хочу зайти внутрь!
Мы спешились и привязали лошадей. Открыв дверь, мы попали сразу в то, что, как я решила, было гостиной. В большой комнате было два окна с растрескавшимися стёклами. Нескольких половиц не хватало. На окнах висели расползающиеся занавеси, с потолка свисали клочья пыльной паутины.
— Они к ней не прикасались… после убийства, — сказала Кейт. — Вот где это произошло… в этой комнате. Здесь есть призраки, правда? Вы их ощущаете?
Я отозвалась:
— Да, здесь страшновато.
— Так это из-за привидений. Держитесь поближе ко мне.
Я улыбнулась. Здесь ей хотелось держаться рядом с кем-то.
Я очень ясно могла себе всё представить: как Саймон привязывает лошадь, может быть, там же, где мы сегодня привязали своих… ни о чём не подозревая… какон входит и видит Космо, лежащего на полу. Я увидела, как Саймон поднимает пистолет — и в этот момент в комнату врывается Тристан. Всё слишком ловко.
— У вас странный вид, — заметила Кейт.
— Я думала о том, что здесь случилось.
Она кивнула.
— По-моему, Саймон его дожидался. И как только он вошёл — пиф-паф. Но хорошо, что тут подоспел Отька… И застал его на месте преступления. И он убежал. — Она приблизилась ко мне. — Как вы думаете, что сейчас делает Саймон.
— Хотела бы я знать.
— Может, призрак является к нему. Призраки могут путешествовать? По-моему, немного могут. Интересно, где он. Мне ужасно хотелось бы знать. Что с вами, Крэнни?
— Ничего.
— Как только мы сюда вошли, у вас сделались какие-то странные глаза.
— Чепуха.
И вдруг мне показалось, что наверху слышен какой-то шум.
— А дело в том, что вы трусите, Крэнни. — Она внезапно замолчала. Широко раскрыв глаза, она повернулась к лестнице. Она тоже услышала и поспешно придвинулась ко мне. Сжимая ей руку, я услышала, как наверху скрипнула половица.
Кейт тянула меня за руку, но я не двигалась.
— Это призрак! — прошептала девочка, и на лице у неё выразился искренний страх.
— Я пойду и посмотрю.
Она затрясла головой и испуганно отпрянула.
Пару секунд она стояла неподвижно, но потом подошла ко мне, и мы начали подниматься по лестнице.
Когда мы оказались на площадке, я услышала шумное дыхание. Она тоже. Она крепко стиснула мои пальцы.
На площадку выходило три двери, и все они были закрыты. Я остановилась, прислушиваясь. Ясно стало, что за ближайшей к нам дверью кто-то затаился.
Подойдя к двери, я повернула ручку. Толкнув дверь, я вошла в комнату.
Там стоял мужчина — немытый, неопрятный. На полу валялась куча тряпок, рядом лежал бумажный пакет. Я заметила на полу крошки и почувствовала огромное облегчение. По крайней мере, это — живой человек. Не знаю, чего я ожидала. Возможно, как и Кейт, я боялась увидеть призрак Космо. А это — всего лишь старый бродяга.
— Я никому не мешаю, — проговорил он.
Кейт остановилась рядом со мной:
— Это — Гарри Тенч.
Гарри Тенч. Имя звучало знакомо. Я слышала, что его упоминали в связи с убийством.
— Кто вы? — спросил он. — Вот эту я знаю, — он ткнул пальцем в Кейт. — А эта, вторая? Я ничего дурного не делаю!
— Конечно, — успокоила я его, — конечно. Мы просто пришли взглянуть на ферму, услышали какой-то шум и поднялись наверх.
— Никто сюда носа не суёт. Кому я тут помешаю?
— Никому, никому. Извините, что мы вас потревожили.
— Здесь просто можно поспать. Меня ведь выгнали. Никому я не мешаю. Не вздумайте меня гнать.
— Нам это ни к чему, — сказала Кейт, которая уже почти пришла в себя после испуга. — Мы решили, что вы — призрак.
Растянувшиеся в усмешке губы обнажили желтые зубы.
— Не тревожьтесь, — произнесла я — Пойдёмте, Кейт.