Виктория Холт - Павлинья гордыня
В кабинете меня ожидал Джереми, чтобы показать обработанный опал, породу для которого я выбрала сама.
— Вы можете гордиться собой, — сказал он.
— Как вы считаете, это зависит от знаний или от удачи?
— И от того, и от другого.
Диксон приготовил чай, и мне захотелось поделиться с ним своими страхами. Но я поборола это желание и заговорила о Зеленом Огне:
— Вы слышали сплетни, что Эзра украл проклятый опал и поэтому погиб?
— Я никогда не обращаю внимания на болтовню.
— Но это может быть правдой.
— Во-первых, Эзра не вор.
— У его жены прекрасная коллекция. А вдруг она захотела добавить к ней этот камень?
Джереми покачал головой и сказал:
— Если Зеленый Огонь найдется, то мы докопаемся до истины.
— Да, но где он? Опал необходимо искать, а Джосс ничего не делает.
Джереми сдвинул брови.
— Странно. Может, он ведет тайное расследование?
— Мы совместно владеем опалом, так что муж мог бы посоветоваться со мной. Подскажите, что стоит предпринять?
— Похоже, замешан кто-то из домашних или служащих компании, свободно приходящих к вам. Стоит переговорить со слугами. Я тоже попытаюсь расспросить кое-где.
— Спасибо.
Дверь внезапно отворилась, и заглянул Джосс.
— О, болтаете, — сказал он и сразу собрался уходить.
Джереми спросил:
— Я вам нужен?
— Позднее, — ответил Джосс и исчез.
Вскоре я отправилась в Павлинье и, лежа в своей комнате, не могла сосредоточиться на чтении. Это какой-то абсурд. Зачем Джоссу прятать кошелек в оранжерее? Внезапно кто-то еле слышно постучал.
— Входите, — сказала я, но, не дождавшись ответа, подошла к двери и выглянула в коридор.
— Здесь кто-нибудь есть?
Тишина. Но вдруг послышались звуки клавесина. Играли вальс Шопена.
Я не знала, кто в доме умеет играть на этом инструменте, и отправилась в галерею, чтобы выяснить это. Но я не прошла и половину лестницы, как музыка внезапно прекратилась.
В галерее никого не было!
Невероятно! Другого выхода нет. Если бы кто-то играл на клавесине, а затем вышел, то непременно бы встретился мне.
Неужели все почудилось? Нет. Я слышала музыку. Я спустилась вниз и в холле встретила миссис Лод, входившую в дверь.
— В городе жарко, — сказала она.
— Вы опять ездили за провизией? Не все заказали утром?
— Кое-что забыла. Что с вами, миссис Мэдден? Вы как-то странно выглядите.
— Мне показалось, что кто-то играет на клавесине в галерее.
— Не думаю. Никто не дотрагивался до инструмента многие годы. Мистер Хенникер иногда играл на нем, приговаривая, что вызывает какого-то человека из могилы. Какая-то женщина умерла, и хозяин все время повторял, что мог спасти ее, если бы остался в Англии… Странно, что вам послышалась музыка.
— Это не фантазия.
— Я уверена, что вам показалось, миссис Мэдден.
— Неважно, — отмахнулась я.
Я не сомневалась, что слышала музыку, и позднее, после захода солнца, отправилась в галерею. Мне показалось, что там кто-то есть. Неужели самоубийца возвращается на землю, не найдя себе покоя на том свете? Может, мама хочет чем-то помочь мне? Что происходит? После находки кошелька я совсем потеряла контроль над собой и действительно решила, что покойная мать стучала в дверь и играла на клавесине, чтобы предупредить меня о грозящей опасности.
На следующий день я возвращалась домой с Джереми Диксоном.
— Я собираюсь уехать ненадолго, — сказал он.
— Куда?
— Вчера со мной разговаривал мистер Мэдден. Ему нужен человек в Сиднее, и босс посылает меня.
Я почувствовала одновременно разочарование и радость. Видимо, Джосс ссылает Джереми из-за нашей дружбы. Значит, я ему небезразлична.
— Вы недовольны? — спросил Диксон.
— Я так хотела разыскать Зеленый Огонь. А что, если вы найдете ответ в Сиднее?
— Вряд ли.
— А почему бы и нет?
— Я думаю, что он у человека, часто бывающего в вашем доме.
— Возможно.
— Попытаюсь разузнать о камне до отъезда.
Мне приятно было беседовать с Джереми, и я начала скучать по нему, когда через два дня тот отбыл по назначению.
В тот день Джосс был в ужасном настроении, когда мы ехали в город.
— Жаль, что вынужден был лишить вас дружка, — сказал он.
— Дружка? Вы имеете в виду коллегу по работе?
— По-моему, вы очень подружились.
— Он относился ко мне, как к разумному человеку.
— Все в компании это отмечают. Теперь вы сможете заняться другими направлениями нашего дела. Вы слишком много времени проводите, наблюдая за обработкой опалов.
— Однако вы должны признать, что мне удалось определить богатую породу.
— Я этого не отрицаю, но не обольщайтесь. Займитесь бухгалтерией с Джимсоном Лодом, она очень важна.
— Какие новости о Эзре Бэнноке? — спросила я.
Выражение его лица изменилось.
— Что вы хотите сказать?
— Вы не нашли убийцу?
— Безнадежная затея. Это явно бушмен.
— Его кошелек украли. Никто не обнаружил пропажу?
Муж недоуменно смотрел на меня.
— Неужели вы думаете, что вор оставит себе такую вещь? Он выбросил его… и немедленно. Никто не оставляет улик при, себе.
— Это был красный кошелек с золотым кольцом.
— Да.
— Его не нашли?
— А вы ожидали, что кошелек обнаружат? Таких вещиц полно.
Хотелось рассказать Джоссу правду, но я не смогла бы обвинить его в убийстве. Муж никогда не простит мне… Особенно, если виновен.
Действительно, красных кошельков было множество. Возможно, тот, что я нашла, долго пролежал в земле. Но зачем тогда воровать его из моей комнаты?
Мы приехали в офис, я отправилась в бывший отдел Диксона. Но так и не могла сконцентрироваться на работе, постоянно представляя Изу и Джосса вместе. Перед моими глазами стоял Арлекин, подаренный моим мужем любовнице.
И я решила навестить Изу.
Оставив Уэттла в конюшне, я вошла в холл и заметила там огромный чемодан.
Слуга отвел меня в прохладную гостиную, и наконец появилась хозяйка в прекрасном черном шифоновом платье.
— Джессика, как приятно!
— Я решила повидаться, хотя ты меня и не приглашала.
— Не надо извинений, я люблю гостей.
— Ты, должно быть, одинока?
— Люди очень добры ко мне и часто заезжают.
На ее губах заиграла слабая улыбка. Джосс, должно быть, частенько здесь бывает.
— Хочешь чаю? Только он спасает от жары.
Иза попросила горничную принести чай и поинтересовалась моими делами в компании.
— Слышала, что ты стала настоящим гением.
— Кто это сказал?