Рэчел Линдсей - Луны волшебное сияние
— Я часто встречался еще с целой дюжиной женщин, — грубовато отозвался он. — Но без толку. Стало только хуже, потому что каждую сравнивал с тобой. А Клер, действительно, словом не обмолвилась о Колине, и, по-моему, нам тоже пора его забыть.
— А знаешь, почему она ничего не сказала?
В первый раз за все время на лице Стефена мелькнула улыбка.
— Из боязни показаться обманутым, пожалуй, следует признаться, что знаю. Она прекрасно понимала: одно лишь слово, и я ринусь за тобой. Боже праведный, Джейн, ты и представить не можешь, как близок я был к этому. И пустился бы на поиски, даже если бы Джейни не рассказала всей правды. Честно говоря, я уже попросил Престона добыть твой адрес.
Всей душой ей хотелось верить, но чего-то недоставало, и, видя ее сомнения, он вздохнул.
— Спроси Джейни. Когда она зашла ко мне в офис, я как раз записывал в блокнот твой адрес. И первое, о чем спросил, где тебя можно в тот день найти.
Он притянул ее к себе, розовый шифон обвился вокруг его ног.
— Мы потеряли столько времени, так давай же восполним утраченное. Еще о многом предстоит поговорить, но это может подождать. А теперь, единственное, чего мне до смерти хочется, так это обнять тебя — вот так, — и он тесно прижал ее к своему горячему телу, — и исцеловать — вот так. — И губы их слились, дыхание перемешалось. — Последний раз, держа тебя в объятиях, я вел себя…
— Нет, не будем больше вспоминать!
Джейн обвила его шею рукой, другой нежно перебирая черные волосы и гладя смуглую щеку. Поцелуй был долгим и пылким, но нежным — так мужчина целует женщину, которую давно искал и, наконец-то, нашел и с которой хочет разделить не одну только страсть, но и любовь.
Джейн опомнилась первой, пригладила волосы, отерла слезы.
— И как теперь насчет того, чтобы стать миссис Стефен Дрейк? — спросил он внезапно охрипшим голосом. — И работать я тебе не позволю. Хочу сам заботиться о тебе и защищать.
— Я тоже хочу заботиться о тебе, — отозвалась она, чувствуя, как все ее существо пронизывают бесконечная нежность и безмерное желание одарить его любовью и пониманием, которых ему всегда так недоставало.
Стефен поймал ее руку и поднес к губам, а потом они, тесно прижавшись друг к другу, пошли прямо по газону к дому и остановились недалеко от заполненной гостями террасы, укрытые цветущим кактусом.
— Это навсегда, Джейн. — Голос его был тих, но проникновенно серьезен. — Теперь все твои заботы станут моими.
— Теперь твоей станет вся моя жизнь, — поправила она, и сильные руки снова обхватили ее плечи, а смуглое лицо заслонило и небо, и солнце.
— Ох, Стефен! — только и смогла выдохнуть Джейн, растворяясь в счастье, непостижимом, как Жизнь, бесконечном, как Время.
Примечания
1
Флит-стрит — улица в Лондоне, где расположены редакции большинства английских газет и журналов.
2
Кулинарный термин, так называемый "сборный букет" (фр.) — пучок пряных трав (петрушки, чабера, розмарина, лаврового листа и пр.), которые кладут в пищу при приготовлении; здесь — острота ощущений, "перчик".
3
Стипль-чез (англ.) — скачки с препятствиями — один из видов состязаний на ипподроме
4
Дурнота; здесь — морская болезнь (фр.)
5
Сладкого безделья (итал.).
6
В приморской части городов, стоящих на море, особенно курортов, архитектурное сооружение, наподобие пирса или мола, предназначенное для прогулок.
7
Сорт аперитива.
8
Фешенебельные отели в Каннах.
9
Свиная печень (фр.).
10
Сухое вино (фр.).
11
Серсо — игра, заключающаяся в метании колец одним игрою на деревянный штырь, который держит другой.
12
Сорт аперитива.
13
Коктейль с замороженным вином (фр.).
14
Беседа вдвоем, наедине (дословно "голова к голове", фр.)
15
Охота в пустыне, как правило, с машины, у которой есть для этого люк в крыше.
16
Каналетто (наст, имя Антонио Канале) (1698–1768) — итальянский художник, прозванный так именно за великолепные, топографически точные пейзажи, изображающие каналы и площади Венеции.
17
Печеночных паштетов (фр.).
18
Толстый бифштекс из самой нежной и сочной центральной части вырезки.
19
Колокольня, как отдельно стоящее здание.
20
Сторонницы участия женщин в выборах, активно агитировавшие за это и устроившие демонстрацию перед Парламентом в Англии в 1914 г. Позднее — просто активные участницы борьбы за женские права.