Нора Робертс - Покорение Сюзанны
— Если это все, что требуется, то к тому времени ты будешь сходить от меня с ума.
— Уже.
И прильнула к нему губами.
— Сюзанна…
Холт притянул невесту ближе, начал подгребать под себя и вдруг выругался.
— Это все ты виновата, — заявил он, откатываясь в сторону.
— В чем?
— По идее, ты должна была выпасть в осадок, потрясенная моими романтическими талантами.
Холт принялся лихорадочно копаться в джинсах и наконец извлек из кармана коробочку от ювелира.
— Потом я собирался встать на одно колено.
Распахнув глаза, Сюзанна воззрилась сначала на футляр, потом на жениха:
— Но так и не встал.
— Однако собирался. И пускай чувствовал бы себя идиотом, все равно предполагал сделать предложение по всем правилам, а теперь тебе некого винить, кроме самой себя, что вместо этого мы голыми валяемся на полу. Вот.
— Ты купил мне кольцо, — прошептала она.
— Может, там лягушка или еще что-нибудь, — болтал Холт, боясь ее реакции. — Не хотел дарить тебе бриллианты.
И пожал плечами, когда Сюзанна ничего не ответила, не сводя взгляда с коробочки.
— Решил, что у тебя они уже были, потом подумал об изумрудах, но ведь когда-нибудь вы их все равно найдете. А вот этот цвет больше подходит к твоим глазам.
Слезы запятнали зрение при виде украшения — вокруг темного блестящего сапфира преломляли свет великолепные бриллиантики, ограненные в форме сердечек. Не такие ледяные, как те, что она продала, но согретые роскошным синим пламенем камня, который они окружали.
Холт почувствовал себя неуютно, заметив первую скатившуюся слезинку.
— Если не нравится, можем поменять. Выберешь, что захочешь.
— Восхитительное кольцо.
Сюзанна смахнула влагу тыльной стороной ладони.
— Прости. Ненавижу плакать. Такое красивое, и ты купил его, потому что любишь меня. И, увидев…
Подняла влажные глаза.
— Я твоя.
Холт прижался к ней лбом. Именно эти слова он мечтал услышать. Именно в них нуждался.
Вытащив перстень из коробочки, надел на палец любимой:
— Ты моя.
Поцеловал ее пальцы, потом губы.
— А я твой.
Снова привлек Сюзанну к себе и вспомнил дневник деда.
— Навеки.
Глава 12
Утром Сюзанна взяла детей с собой в магазин. Сначала надо сообщить новость Алексу и Дженни, посмотреть, как они ее воспримут, а уж потом огорошить остальное семейство. День выдался солнечным и жарким, работы предстояло много, поэтому они пришли за час до открытия. Юные садоводы захотели взглянуть на самолично высаженные растения, поэтому мама повела их в оранжерею показать хрупкие побеги.
Некоторое время дети, производя утренний полив, яростно спорили, чьи питомцы выше и красивее.
— Ну, ребята, как вам Холт? — как бы между прочим спросила Сюзанна, затаив дыхание.
— Он ловкий.
Алекс едва не поддался искушению направить распылитель на сестру, но вовремя вспомнил, в какую неприятность попал в прошлый раз, ввязавшись в бой.
— Иногда играет с нами.
Дженни перетаптывалась с ноги на ногу, ожидая своей очереди:
— Мне нравится, когда он подбрасывает меня в воздухе.
— Мне он тоже нравится, — слегка расслабилась Сюзанна.
— А тебя Холт подбрасывает в воздухе? — заинтересовалась Дженни.
— Нет, — засмеялась Сюзанна, взъерошив кудряшки дочери.
— А мог бы. У него большие мускулы.
Алекс неохотно передал распылитель сестре.
— Холт давал мне пощупать.
Сморщившись, Алекс напряг собственные мышцы, Сюзанна учтиво сжала крошечный бицепс:
— Ничего себе. А ты довольно сильный.
— Он тоже так сказал.
— Я вот все гадаю…
Сюзанна вытерла вспотевшие ладони о джинсы.
— Как вы воспримете, если Холт станет жить с нами, причем постоянно?
— Здорово, — решила Дженни. — Он возится с нами, даже когда мы не упрашиваем.
«Одна согласна», — обрадовалась Сюзанна и повернулась к сыну:
— Алекс?
Мальчик переступил с ноги на ногу, слегка нахмурясь.
— Собираешься замуж, как Кики и Аманда?
«Проницательный маленький дьяволенок», — восхитилась Сюзанна и присела на корточки:
— Размышляю об этом. Что думаешь?
— Мне снова придется надевать дурацкий смокинг?
Она улыбнулась и погладила сына по щеке:
— Скорее всего.
— Он станет нашим дядей, как Трент, Слоан и Макс? — спросила Дженни.
Сюзанна встала и забрала пульверизатор перед тем, как ответить дочери:
— Нет. Он станет вашим отчимом.
Брат и сестра обменялись взглядами.
— А он будет любить нас?
— Конечно, Дженни.
— Нам придется уехать и жить в другом месте?
Сюзанна вздохнула и взъерошила волосы Алекса:
— Нет. Или Холт переедет в Башни, или мы в его дом, став одной семьей.
Алекс призадумался:
— А Кевину он тоже будет отчимом?
— Нет, — поцеловала сына Сюзанна. — Мама Кевина, Меган, возможно, когда-нибудь влюбится и выйдет замуж. Тогда у Кевина появится отец.
— А ты влюбилась в Холта? — полюбопытствовала Дженни.
— Да, так и есть.
Сюзанна ощутила смущение Алекса и улыбнулась:
— Хочу выйти за него замуж, чтобы мы могли жить все вместе. Но Холт и я сначала решили выяснить, как вы отнесетесь к таким планам.
— Мне нравится, — заявила Дженни. — Он катает меня на спине.
Более осторожный Алекс пожал плечами:
— Может, все будет хорошо.
Сюзанна поднялась, вспомнив о делах:
— Потом еще обсудим. Пора за работу.
Они вышли из оранжереи в тот момент, когда Холт припарковался на усыпанной гравием стоянке. Он намеревался подождать до обеда, но не утерпел, внезапно осознав, что охотнее оказался бы в очередном переулке, чем перед двумя сорванцами, которые вполне в состоянии отвергнуть его. Засунул руки в карманы и попытался изобразить невозмутимый вид:
— Привет.
— Привет.
Сюзанна хотела обнять жениха, но дети крепко держали за руки.
— Вот, решил зайти… как все прошло?
Дженни подарила Холту застенчивую улыбку и прижалась к Сюзанне:
— Мама говорит, что вы собираетесь пожениться, ты будешь жить вместе с нами и станешь нашим отчимом.
Брэдфорд едва сдержал порыв переступить с ноги на ногу:
— План именно такой.
Алекс стиснул мамины пальцы и вперился в Холта:
— А ты будешь орать на нас?
Мимолетно взглянув на Сюзанну, Холт наклонился к мальчику так, чтобы их глаза оказались на одном уровне:
— Возможно. Если понадобится.
Алекс понадеялся, что ответ все же ближе к «нет».
— А бить?